Искра и ветер (Пехов) - страница 99

– Что ты делаешь?! – заорал Урве, когда я сошел с тропы и ткнул шестом в темную воду.

– Не мешай! – огрызнулся я.

На меня снизошло озарение. Я не знал, что конкретно ищу, но был уверен, что оно здесь. Весь отряд с напряженным вниманием следил за спятившим сотником. Но, по счастью, мне не мешали. Юми бежал следом, пробовал воду лапкой и пищал:

– Собака? Собака?!

Каждый раз мой шест почти полностью проваливался вниз, но я не терял надежды, и наконец-то был вознагражден. Палка погрузилась в воду лишь на четверть, стукнувшись о камень.

– Вот так, собака!

Я, убедившись в надежности подводной опоры, спрыгнул первым. Воды было по бедра.

– Здесь что-то вроде каменной тропы, – обратился я к милорду Рандо. – Думаю, можно пройти.

Не желающий плавать Юми залез мне на плечи. Он показался ужасно тяжелым, но я не возражал. Медленно направившись вперед, словно слепой я нащупывая дорогу перед собой. Подводная тропа была ровной и достаточно широкой, чтобы не свалиться. Сразу за мной спрыгнул рыцарь, а за ним потянулись все остальные.

– Держать луки и арбалеты наготове! – велел Рандо, который, как и я, заметил чуть левее от нас какое-то движение.

Вода отвратительно воняла, пузырилась и лопалась, брели мы еле-еле, но, наконец, впереди появилось то, что я ожидал увидеть.

– Ты знал об этом месте? – спросил рыцарь у меня за спиной.

– Вроде того, – неопределенно отозвался я.

Из воды поднимались двенадцать ступеней, ведущих на большую квадратную площадку. В ее центре возвышался четырехгранный, широкий у основания шпиль высотой в добрых тридцать ярдов. Он был точно таким же, как в моем сне – старым, словно мир. Рядом с ним стояли Лепестки Пути. Один из семи зубьев оказался обломан.

Потрясенные люди выбирались из воды, оглядываясь по сторонам. Почти никто из них раньше никогда не видел творений Скульптора.

– Отличное место, – сказал милорд Рандо. – Здесь мы их и встретим.

Он был прав. Перед нами лежали четыреста ярдов открытого, прекрасно простреливаемого пространства. Нападать враги смогут лишь по одиночке, иначе рискуют увязнуть в топи. Здесь можно было сдержать и десять тысяч, не говоря уже о сотнях. Эх, если бы еще стрел у нас было побольше!

– Отсюда идет дорога на запад. Хорошо сохранившаяся, хоть и заросшая, – сказал, вернувшись, бородатый Ра-лог, проверявший местность вместе с Юми.

– Двинемся дальше после того, как разберемся с преследователями, – ответил милорд Рандо, а затем обратился ко мне:

– Передай людям, чтобы отдыхали.

У нас в запасе был нар, если не полтора. Вполне можно урвать кусочек сна.