Обретение чуда (Эддингс) - страница 58

– Какой милый мальчик! – объявил торговец неожиданно, как бы впервые заметив Гариона.

– Сирота, – пояснил Силк, – я о нём забочусь, пытаюсь обучить, как вести дела, но он довольно туповат.

– Вот оно что… – с лёгким разочарованием кивнул торговец.

И тут Силк сделал непонятный жест пальцами правой руки. Глаза торговца чуть расширились, но он сделал ответный жест. После этого Гарион совершенно потерял представление о происходящем. Руки спорящих выписывали в воздухе прихотливые узоры, мелькая иногда так быстро, что взгляд не успевал за ними следить. Тонкие длинные пальцы Силка, казалось, исполняют такой-то танец: глаза торговца были прикованы к ним, на лбу от напряжения блестели капли пота.

– Ну что, по рукам? – спросил наконец Силк, прерывая молчание.

– По рукам, – с некоторым сожалением согласился торговец.

– Как приятно иметь дело с честным человеком! – объявил Силк.

– Многому я сегодня выучился и надеюсь, ты не намереваешься долго заниматься продажей репы, иначе мне придётся отдать тебе ключи от кладовых прямо сейчас и избавиться от мук, которые я испытываю при виде твоего лица.

– Ну, ты достойный противник, дружище торговец, – засмеялся Силк.

– Я сначала и сам так думал, – признался торговец, покачивая головой, – но до тебя мне далеко. Доставь репу завтра утром, к моему складу на Бедикской пристани.

Он написал что-то на кусочке пергамента.

– Мой управляющий заплатит тебе. Силк с поклоном взял пергамент.

– Пойдём, мальчик, – кивнул он через плечо Гариону.

– Что случилось? – спросил тот, когда они оказались на продуваемой ветром улице.

– Получили цену, на которую я надеялся, – ответил Силк самодовольно.

– Но ведь ты ничего не говорил, – возразил Гарион.

– Наоборот, сказано было много. Разве ты сам не заметил?

– Видел, как вы вертели пальцами.

– Мы так беседуем, – пояснил Силк, – это особый язык, тайный, который изобрели мои земляки сотни лет назад, – на нём объясняешься гораздо быстрее, чем словами, и можно говорить в присутствии чужаков, не опасаясь быть подслушанным. Очень сведущие люди могут обсуждать дела и одновременно говорить о погоде.

– Научишь меня? – с надеждой спросил Гарион.

– Это займёт очень много времени.

– Но ведь до Мероса долго добираться, – нашёлся Гарион.

Силк пожал плечами:

– Как хочешь. Дело нелёгкое, но поможет скоротать время.

– Сейчас мы идём обратно на постоялый двор? – спросил мальчик.

– Не сразу. Нужно раздобыть товар, чтобы был предлог появиться в Меросе.

– Я думал, мы уедем с пустыми фургонами.

– Так и будет.

– Но ты сам только сейчас сказал…

– Сейчас пойдём к одному торговцу, – пояснил Силк. – Он покупает хлеб и овощи по всей Сендарии и хранит их на фермах, пока в Арендии и Толнедре не поднимутся цены, а потом нанимает людей для перевозки грузов в Мерос или Камаар.