Эверод, утратив на время обычную настороженность, отпускал невероятные комментарии по поводу некоторых редчайших сокровищ музея, и Маура, к своему ужасу, обнаружила, что смеется его шуткам в самое неподходящее время. Когда часы, которые они тайком ото всех провели вместе, подошли к концу, Мауру охватила грусть: ей не хотелось расставаться с Эверодом.
Теперь та раскованность с легким оттенком флирта, которая отличала виконта в музее, исчезла. Он снова стал циничным, насмешливым Эверодом, которого она уже привыкла видеть. Он не щадил никого, даже своих друзей лорда Бишмора и мистера Броули. А в чем они были виноваты? Они всего лишь учтиво попросили хозяйку бала представить их. Маура не сразу поняла, что они друзья Эверода; это стало ясно, только когда виконт встал между ними и Маурой. Ее очень обидело то, что он считает ее недостойной познакомиться с его друзьями.
— Улыбайтесь, мисс Кигли, — приказал Эверод, кланяясь ей, когда заиграла музыка. — Вашим поклонникам интересно, не обидел ли я вас.
— У меня нет поклонников, милорд, — ответила Маура, сделав положенный реверанс. — И друзей здесь тоже нет. Это наш мир. И ваши друзья беспокоятся о вас.
Она сделала шаг вперед и взяла его за руку.
— Правда? — пробормотал он, сжимая ее руку, пока Маура плыла вокруг него.
Когда они оказались лицом к лицу, она сказала:
— Мистер Броули и лорд Бишмор, должно быть, удивлены тем, что вы танцуете с девушкой, которую открыто презираете. Они преданы вам, и их беспокоит, не желаете ли вы таким образом вынудить своего отца к открытому столкновению. — Они отошли друг от друга, взялись за руки с соседней парой и, проделав один тур вчетвером, снова разошлись. Маура поменялась местами с дамой в другой паре, а в следующем туре вернулась к Эвероду.
— В вашей логике есть изъяны, — сказал он, снова ловя ее руку и двигаясь вперед.
— Это какие же? — Она ответила реверансом на очередной поклон.
— Я вовсе не презираю вас, мисс Кигли.
Маура чуть не сбилась с шага при этом заявлении. Они вновь отошли друг от друга, затем она быстрым движением приблизилась к Эвероду.
— Так вы простили мне прежние обиды? — спросила Маура, задыхаясь от быстрых движений. Она старалась сдержать разочарование, когда он вздрогнул от ее вопроса. — А я думала, нет.
Эверод схватил ее за руку. Маура задохнулась — это движение танцем не предусматривалось.
— Наше положение куда сложнее, чем просто «да» или просто «нет», — пробормотал он, словно извиняясь.
Краешком глаза Маура увидела лорда и леди Уоррингтон. Ей большего и не требовалось, чтобы понять, в какой ярости были оба. Роуэн подошел к отцу и что-то прошептал ему на ухо. Казалось, все трое ждут, что лорд Эверод сейчас перебросит ее через плечо и увлечет в глухие уголки темного сада.