Марсианский патруль (Ревва) - страница 89

— Ясно, сэр! Больше не повторится, сэр!..

— Лейтенант Туров! Почему ваш стажер позволяет себе без разрешения открывать рот?

— Больше не повторится, сэр! — Тур непроизвольно подстроился под интонацию Кристины, и это прозвучало неожиданно. — Убью, сэр! — добавил он уже своим обычным тоном.

— Всем сесть, — уже намного спокойнее приказал Кэссиди. И когда все устроились, продолжил: — Старт прошел… хм… прошел успешно. Я не ошибаюсь?

— Пассажиры живы, — ответила Стрелка. — Я проверяла. Мой стажер, как видишь, тоже… В стрелковой порядок.

— Программа полета запущена, — сказал Тур. — Только… Фил, у них опять какие-то глюки там.

— Какие глюки? — спросил Кэссиди.

— Идиотские, — ответил Тур и пояснил: — Несколько витков по орбите… характеристики витков почему-то разные… затем почему-то пояс астероидов… А программу полета к Венере они использовали стандартную, из учебника.

— Разберемся, — кивнул Кэссиди и посмотрел на лейтенанта Густава Саневара.

— Медпункт в порядке, — отчитался он. — Погибших и пострадавших пока нет.

— Типун тебе на язык, — буркнула по-русски Стрелка.

— Что? — не понял лейтенант Саневар.

— Чтобы у тебя прыщик на языке выскочил, — перевел Тур.

— Зачем?! — изумился Саневар.

— Чтобы болтал поменьше, — миролюбиво пояснила Стрелка. — Не обращай внимания, это поговорка такая.

— А можно я скажу, что у меня в радиорубке тоже все в порядке? — вежливо поинтересовался Изя. — А то про меня почему-то все забыли…

— Можно, — разрешил Кэссиди. — Скажи.

— У меня в радиорубке тоже все в порядке! — не меняя интонации, повторил Изя и радостно улыбнулся.

— Молодец, — кивнул Кэссиди. — Все молодцы. Живите пока, — он поднялся с кресла. — Тур, подготовить отчет о программе полета. И свои замечания по нему. Будем решать, чего они там насочиняли…

— Письменный? — ужаснулся Тур.

— Устный, — успокоил его Кэссиди. — Стрелка, отчет о боеготовности стажера! Тоже устный…

— Какой боеготовности?! — поразилась она. — Как я его подготовлю?!

— Как хочешь, — отрезал Фил. — Будешь препираться — прикажу готовить письменный отчет.

— Есть, сэр! — мрачно откозыряла Стрелка.

— Изя, — продолжал Кэссиди. — Отчет о состоянии средств связи и наблюдения!

— Так они же все в порядке, — возразил Изя.

— Отлично, — кивнул Кэссиди. — Значит, подготовка к отчету много времени у тебя не займет!

— Разрешите доложить, господин майор! — Изя вскочил с места и отдал честь. — Состояние средств связи и наблюдения в норме!

— Молодец, — похвалил его Кэссиди и посмотрел на остальных. — Учитесь, лодыри! Ну, я пошел.

На все у вас — два часа… Ах да! Забыл… Лейтенант Саневар!