Невзгодам вопреки (Картер) - страница 79

– Марк! – воскликнул Ларри, пожимая ему руку. – Какой сюрприз! И Эмили здесь… А тебя мы ждали не раньше завтрашнего дня.

– Где это вы встретились? – со своей обычной усмешкой спросил Тэд. – Неужели плыли на одном лайнере?

По лицу Эмили он понял, что она готова растерзать его. Ларри же просто переводил взгляд с племянницы на Марка и обратно, мучительно соображая, что сказать. Наконец Ларри нашелся: он указал рукой на столик, где стояла бутылка бренди и бокалы.

– Присоединишься к нам, сынок?

Марк кивнул.

– Да, спасибо. Боюсь только, что мы ненадолго. Как только Эмили соберет свои вещи, мы уедем.

– Так вы помирились? – Ларри громко и радостно захохотал. – Вот это новость! Мы должны отметить такое событие! Одним бренди тут не обойдешься!

– Не стоит, – остановил его Марк и обернулся к Эмили. – Здесь нечего праздновать, не так ли, дорогая? Может быть, объяснишь своим родным причину нашего… гм… примирения.

– Я беременна, – сказала Эмили.

Ларри с шумом втянул воздух, Тэд поднял одну бровь и хотел было что-то сказать, но, взглянув на сестру, передумал.

– Поздравляю, – сказал Ларри и снова захохотал. – Ну вот и славно! Я знал, что недоразумения между вами когда-нибудь закончатся! Вы же отличная пара! И скоро появится продолжатель рода Смартов, не так ли? Ты, должно быть, безумно рад, Марк?

– Да уж, – сказал тот и уселся на диван.

– Я пойду собирать вещи, – тихо произнесла Эмили и выскользнула из гостиной.

У себя в комнате она обнаружила Мэри. Та была уверена, что хозяйка скоро поднимется наверх.

– Ну что? – Горничная подпрыгивала на месте от нетерпения. – Вы помирились?

– Нет, – мрачно ответила Эмили. – И не помиримся.

– Тогда почему вы приехали вместе? – опешила Мэри.

– И уедем мы тоже вместе, но это ничего не значит. Рассказывать прямо сейчас ни о чем не буду, слишком это долгая история.

– А куда делся ваш усатый приятель?

– Надеюсь, утонул в океане, – мстительно произнесла Эмили. – У нас есть еще один чемодан?

– Есть, но он старый. С ним когда-то путешествовал ваш непутевый братец, – произнесла Мэри, удивленная поведением хозяйки. – Что произошло? Доктор оказался банальным жуликом и стащил все ваши вещи?

– Вещи, надеюсь, привезут на днях. Я оставила их в своей каюте.

– А сами пустились вплавь до Лондона?

Эмили укоризненно взглянула на служанку.

– Ты не могла бы перестать язвить?

– Я всего лишь хочу разобраться в том, что произошло.

– Клифф собирался на мне жениться, но, когда выяснилось, что я беременна от Марка, тут же превратился из одуванчика в кактус. Мои аллегории понятны?

– Вполне. – Мэри смотрела на нее во все глаза. – Непонятно одно: я ослышалась или вы действительно ждете ребенка?