Вкус греха (Джонсон) - страница 111

Мирабелла просмотрела пачку бумаг, пытаясь не расстраиваться из-за мысли, что Вит может оказаться прав. Она так старалась не обращать внимания на ноющие сомнения и на ужасную обстановку вокруг, что не заметила, как в холле раздались шаги, пока они не приблизились почти вплотную к двери.

Мирабелла опомнилась, когда шаги замерли.

Боже правый, у нее нет ключа, чтоб запереть дверь!

Мирабелла в панике схватила безвкусную коричневую вазу с каминной полки и вовремя успела встать за дверь. Та медленно и тихо отворилась.

Мирабелла подняла вазу над головой. Кто бы ни вошел, она стукнет его по голове и будет надеяться, что от удара он потеряет сознание или хотя бы растеряется и не увидит, как она выскользнет из комнаты.

Появилась нога. Молясь, что правильно рассчитала время, Мирабелла сделала шаг вперед и опустила вазу. Она мельком увидела каштановые волосы и голубые глаза, прежде чем рука Вита взметнулась вверх и перехватила вазу за миг до того, как она обрушилась бы ему на голову.

— Это лишнее.

— Вит, — сказала она, как ей казалось, шепотом, хотя кровь так сильно пульсировала в висках, что Мирабелла могла ошибиться.

Мрачно улыбаясь, Вит отдал ей вазу и закрыл дверь.

— Что, напугал тебя?

— Я знала, что это ты, — хмыкнула она и отставила свое оружие в сторону.

— Тогда зачем тебе ваза?

— Я же сказала, — растягивая слова, произнесла Мирабелла. — Я знала, что это ты.

— Нужно быть очень самоуверенной, чтобы ночью рыскать по дому.

— Беру пример с тебя. Мне показалось, ты пьян.

Он спокойно подошел к столу и сел в кресло дяди, как будто, подумала она с раздражением, вламываться в чужие кабинеты, словно к себе домой, для него привычное дело.

— Только показалось, — ответил он. Она положила руки на бедра.

— Ладно, раз уж ты здесь, постарайся в кои-то веки быть полезным и обыщи ящики стола.

— Уже.

— Я… ты пьян.

— Вовсе нет. Просто я намного проворнее тебя. Я обыскал комнату, когда остальные пошли спать. А это произошло больше часа назад. — Он откинулся на спинку кресла и высокомерно улыбнулся. Ее так и подмывало снова схватить вазу. — Нужно быть шустрее, чертовка, если хочешь играть в эту маленькую игру.

— Это не игра. — Она недоверчиво посмотрела на него. — Зачем же ты пришел, если уже обыскал кабинет?

— Тебя искал. Я заглянул в твою комнату, но тебя там не было.

— Откуда мне знать, что ты не пытаешься меня спровадить? Может, это просто уловка, чтобы…

— В нижнем ящике справа — полбутылки портвейна, два старых носовых платка, заряженный дуэльный пистолет и стопка пыльной почтовой бумаги.

Она нахмурилась, помедлила, подошла к столу и вытащила ящик. Все было так, как он описал.