Я дождусь... (Хардвик) - страница 60

— Вижу, вам не понравился мой вопрос, — ледяным тоном произнес Каллиган. — Понимаю, слышать правду не всегда приятно.

— Смотря какую, — невозмутимо возразила Сьюзен. — Моя правда в том, что я переживаю за сестру, чей брак находится под угрозой.

— Я не верю вам. От замужества вашей сестры камня на камне не осталось, сплошные руины, и вам лучше других это известно.

— Буду откровенна, мистер Каллиган. Мне необходима ваша помощь, чтобы узнать хотя бы о том, где можно отыскать Дэвида. Ситуация очень серьезная, серьезнее, чем вы думаете, а эта на первый взгляд незначительная мелочь могла бы существенно помочь мне и Мелани.

— Ах, как вы любите вмешиваться в чужие дела, Сьюзен. Неужели жизнь так ничему и не научила вас? Разве недостаточно вреда вы уже причинили?

Сьюзен изумилась, заметив, как в глазах Эдварда мелькнуло отвращение. Тут ее осенило.

— Видимо, вы имеете в виду историю с Норманом? Если так, — она гордо тряхнула головой, — еще раз говорю: я не имею никакого отношения к его отказу.

— Позвольте вам снова не поверить. — Горькая усмешка искривила его губы. — Но под словом «вред» я подразумевал совершенно другое. Ваша вина в том, что вы стали яблоком раздора между супругами.

— Я?! — Сьюзен не верила своим ушам. Каллиган все путает. Между ней и молодоженами не было никакой натянутости или неприязни. С Дэвидом она прекрасно ладила, почти подружилась, он стал чуть ли не ее братом. Просто Каллиган хочет сбить меня с толку.

— Вы ошибаетесь, непростительно ошибаетесь. — В ее голосе звенели драматические нотки.

— Нет, не ошибаюсь. Я готов подписаться под каждым словом, сказанным в ваш адрес.

— Вами управляет непомерная уверенность в своей правоте. — Сьюзен вскочила со своего места. — Вы что, Господь Бог, чтобы быть всеведущим? Вы взвалили на себя непосильную ношу. Опомнитесь, пока не надорвались под ее тяжестью.

Каллигана нимало не смутил ее обличительный монолог.

— Вы очень красноречивы, Сьюзен. Все, что вы сейчас сказали, как нельзя лучше характеризует вас. — Он был совершенно спокоен.

— Я не знаю, о чем вы… — пробормотала она, завороженная строгим пристальным взглядом.

— Неужели не понимаете? — Его тон стал более мягким. — Мне трудно поверить в это.

— Вы обязаны немедленно все объяснить! — Глаза девушки воинственно вспыхнули.

Каллиган задумался.

— Это мне так «везет» или вы со всеми такая ершистая?

— Я не ершистая. — Девушка старалась не выходить за рамки приличия. — Однако вы обвиняете меня в том, чего я не совершала, а потому я требую объяснений.

Каллиган покачал головой.

— Не думаю, что вам доставит удовольствие их услышать.