— О-о-о, — простонал «больной», когда Душечка оставила его губы в покое.
— А сейчас не теплее? — с надеждой спросила она.
— Нет, моя дорогая! — Джо злился сам на себя за нерешительность. — Ничего из этого не выйдет! — Надо признать, что ему, наверное, впервые в жизни, вдруг стало стыдно обманывать девушку.
— Может быть, еще шампанского? — суетилась Душечка. Вскочив с дивана, она своей дивной танцующей походкой направилась к столику с шампанским. Платье ее блестело и переливалось в приглушенном свете торшеров. — Хорошо бы включить музыку… — Душечка посмотрела по сторонам, ища глазами приемник. Найдя, она включила его, и томный, страстный голос Рудольфо Валентино поплыл по салону. Джо откинулся на подушки.
— А как убавить свет? — Теперь быка за рога брала Душечка. Никакой пощады противнику!
Джо понял, чем ему это грозит, и сделал попытку устоять.
— Я чрезвычайно благодарен вам за то, что вы хотите мне помочь… — Лицемерие в мире не имеет границ! — Но это бесполезно… — И, помолчав, Джо добавил: — Выключатель с той стороны.
— А, вот, нашла! — обрадовалась Душечка, и через мгновение салон погрузился во тьму. Лишь луна заливала своим серебристым светом яхту, освещая и дерево, и серебро, и театральное платье Душечки… А тишина нарушалась лишь плеском волн и томным голосом Рудольфо Валентино, певшего о безумной любви, которую не купишь, якобы, ни за какие деньги…
Джо чувствовал, что раскис. Воля, его была сломлена. Он еще нашел в себе силы слегка повернуть голову, пробормотав, что, дескать, мол, все бесполезно и что, мол, это все равно, что вести с собой на концерт глухого, но Душечка уже завладела всем его существом, В мужской одежде он стал самим собой, и потому был разбит наголову, и вскоре белый флаг безоговорочной капитуляции взвился над яхтой.
«Дафна, вы опять ведете!»
После того как Джо и Душечка удрали, чтобы в итоге встретиться на одной яхте, Джерри, не имевший права удирать, остался один на один с Филдингом-третьим, который был так переполнен нежными чувствами, что не отходил от Джерри ни на шаг. Джерри игриво улыбался, изо всех сил стараясь не забыть, что он — Дафна.
Пока Джерри относил в номер контрабас, Филдинг-третий ждал его в холле отеля, и, провозившись полчаса в номере и вволю начертыхавшись, Джерри наконец спустился в холл, и они под ручку с Филдингом вышли из отеля. Вот здесь-то Джерри и заявил Филдингу без обиняков, что она, Дафна, ему очень признательна, но что, мол, дескать, на плавучих средствах вообще и на яхтах в частности ее укачивает и потому на море она идти категорически отказывается.