Спаситель по найму: Преодоление (Фомичев) - страница 52


В дверь два раза стукнули.

— Ваше господство, — пропел бархатный голос проводника. — Позвольте зайти?

— Заходи, — ответил Герман и спрятал удостоверение.

В купе вплыл проводник. В строгом темно-зеленом костюме с широкими лацканами, на которых красовались вензеля. Рубашка белоснежная, на шее бабочка. На голове фуражка с кокардой. На руках кожаные перчатки. Тоже белые.

— Ваше господство, отъехали-с. В Фетрад прибудем через девять часов. Пожелаете чаек-с?

Это «с» выдавало в нем уроженца центрального региона. Звучало немного смешно.

— Да нет, чай не надо.

— Темнеет-с, ваше господство. Шторы опустить, постель застелить?

— Не надо. Я позову потом. Скажи-ка, братец, — невольно съехал Герман на эту манеру разговора, — когда первая станция?

— Через два часа, ваше господство. Тунерки будут-с.

— Если засну, разбуди.

Проводник склонил голову.

— И скажи еще, в вагоне приличные господа едут?

— Так точно-с. Фабрикант с супругой, чиновник земельного управления, некий господин строгого вида, купцы из столицы.

Герман едва заметно усмехнулся. Строгого вида господин — это Кир. Интересно, как называет проводник его самого?

— Ехать долго, — доверительно сказал Герман, чуть понизив голос. — Сидеть в купе — тоска. Вот, думаю, может, с кем в картишки перекинуться, поговорить.

— Это завсегда пожалуйста! В соседнем вагоне ресторан, есть комната для игры, комната для курения.

— Спасибо, братец.

Герман достал из кармана монету в полпонга и положил ее в почтительно выставленную ладонь. Проводник взял под козырек и, пятясь, вышел из купе.

Ветров усмехнулся — до чего заразная эта игра в почтенную публику. Насмотрелся кино, вот и вспомнил обиход да словечки давно минувшей эпохи.

Ладно, где там Кир?

Шилов пришел, как было договорено, через двадцать минут. Закрыл за собой дверь, поставил на стол бутылку вина и подмигнул:

— Отметим удачный драп?

— Зачем принес, у меня в баре такая же стоит.

— А чтоб два раза не бегать.

Он взял с полки бокалы, наполнил их и протянул один Герману.

— Давай, друже! Чтобы и дальше так везло!

Герман выпил, ощутил смягченную горечь вина и покачал головой.

— Рано еще говорить о везении.

— Может быть. Хотя я думаю иначе.

Кир поставил бокал на столик, вытащил из угла кресло, разложил его и сел, забросив ноги на пуфик.

— У нас девять часов в запасе. Спать как-то не тянет.

— Здесь есть ресторан. Там собирается приличная публика.

— Предлагаешь наладить мосты?

— Можно попробовать. Публика-то едет не простая: чиновники, фабриканты, дворяне.

— Кстати, ты заметил это «господин-с»?

— Заметил.

Кир хмыкнул, покачал головой.