Его забавы, ее заботы (Стерлинг) - страница 34

Когда он вернулся за руль, она решила отругать его:

— Это рабочий день, Джейк, а не отгул. Тебе следует, наконец, разобраться в некоторых технологиях страхования, соблюдать приличия и быть серьезнее.

— Поскольку ты — эксперт по моему брату-близнецу, — без выражения ответил он, — работай дальше по моему превращению.

— О'кей, — кивнула она. — Остановись в следующем городке — тебе нужны ножницы и бритва.

— Я побреюсь дома.

— Кто-нибудь из служащих может увидеть нас, когда мы будем возвращаться в город. Они сразу поймут, что ты не Эван, потому что Эван всегда ухожен. Он даже в выходные дни поддерживает имидж общественного лидера.

— Мне пасть ниц? Преклонить колена и петь гимны?

Она, презрев его сарказм, настояла, чтобы он остановился у парикмахерской, и проводила его до самого кресла. Дородный мастер с пышными усами хмыкнул и приступил к работе. Джейк стоически наблюдал за ним в зеркало.

— Сзади покороче, — распорядилась Бриана, с тайной ненавистью наблюдая, как пышные локоны падают на пол. — Они не должны касаться воротника, — добавила она. — Так. И слегка уложите по бокам.

— Я не в учебку для новобранцев отправляюсь, — проворчал Джейк, пока мастер дюйм за дюймом уничтожал его гриву.

— Нам нужен аккуратный, подтянутый вид, — втолковывала она. — Когда сразу видно — должностное лицо.

Парикмахер послал Джейку соболезнующий взгляд: «Женщины!»

Когда все кончилось, Джейк выглядел гораздо более похожим на Эвана. Но, конечно, потрепанные джинсы, свитер и коричневая кожаная куртка… тонкое высокомерие небрежных манер… чертики в глазах цвета морской воды…

Поверит ли кто-нибудь, что это Эван? Непонятно, как она обманулась вечером прошлой пятницы… Но тогда его волосы были мокрыми после душа и сам он был слегка оглушен ее неожиданным появлением. Иначе как бы могла она спутать их двоих?

Она задержалась на бордюре тротуара против парикмахерской и положила руку ему на плечо, чтобы проверить, как он выглядит в профиль.

— Эван одевается определенным образом, — рассуждала она, поправляя тут и там его новую прическу. Шелковистые волосы ласкали кончики ее пальцев. — Твои, кажется, имеют более золотистый оттенок, — пробормотала она. — Мы, наверно, должны…

— Забудь. — Он спокойно полуобернулся, его лицо оказалось на одном уровне с ее глазами и очень близко. — Как меня побрили? — шепнул он и прижался щекой к ее шее.

Почувствовав его губы, она вскрикнула и отшатнулась. Его близость вызвала в ней странные ощущения: мужественный аромат его волос и кожи, чуть шершавая щека, тепло дыхания, пощекотавшего ее шею… Он понимающе улыбнулся.