Бегство герцогини (Оливер) - страница 121

А может быть, она, — подсознательно, конечно, — ожидала, что майор Хемптон будет в доме Мелтонов, когда она туда приедет? Она действительно надеялась, что он там будет? Нет, конечно нет! Мысль была нелепая, и Джорджина гнала ее от себя.

Джорджина и не собиралась повсюду искать этого грубияна, деревенщину. Наоборот, она хотела избегать встречи с ним насколько это возможно.

— Уже скоро! — радостно сказала Морган. — Мне уже порядком надоело есть и спать в дороге, миледи. Мои старые косточки не любят, когда их трясут целый день и мучают всю ночь на горбатой постели.

Джорджина почти не обращала внимания на болтовню своей служанки. Морган была никудышной путешественницей и во всех поездках беспрестанно жаловалась и ворчала.

— Хорошо что у тебя не болит горло, как в прошлый раз, — сказала она спокойно. — Я и сама хочу скорее добраться до места. Я надеюсь, что ребеночек не успеет родиться до нашего приезда.

Она замолчала. Вскоре пыльная карета остановилась перед знакомой лестницей у входа в Мелтон-Хаус. Грум помог Джорджине выйти, а дворецкий Мелтонов сопроводил ее до двери.

— Приятно увидеть вас снова, ваша светлость, — сказал он, приветливо улыбаясь. — Ваша светлость в добром здравии?

— Да, спасибо, Бэгли, — ответила она тоже с улыбкой. — Я рада, что вернулась. Как себя чувствует миссис Мелтон?

— Все хорошо, ваша светлость. Слава Богу все хорошо, — сказал дворецкий.

А прежде чем Джорджина успела еще что-нибудь спросить, ее крепко обняла сама хозяйка дома, которая была счастлива видеть свою кузину.

— Летти, дорогая, — проговорила Джорджина, когда улеглись восторги по поводу ее приезда и они вошли в холл, загроможденный чемоданами герцогини. — Ты уверена, что тебе нужно так бегать по лестницам? Тебе разве не хочется отдохнуть!

— Фи! — улыбнулась кузина. — Я надеюсь, ты приехала не для того, чтобы читать мне нотации. С меня достаточно, что я каждый день выслушиваю их от Фредди и Джека. Сразу видно, что ты ничего не знаешь о том, как рожать детей. Поверь мне, все в полном порядке.

Джорджина застыла при упоминании о Джеке, но ничего не сказала.

Летти отвела ее наверх в комнату и села на кровать, ожидая, пока Морган помогала своей хозяйке снять дорожную одежду и переодеться в голубое шелковое домашнее платье.

— Я слышала, что ты встречала леди Хаддерсфилд и нашу дорогую крошку Каролину в театре, а также на разных балах. Послушать ее, так вы стали лучшими подругами. Надеюсь, она тебе не очень надоедала?

— Это она тебе сочинила такую сказку? — Джорджина удивленно подняла брови. — Я видела леди Хаддерсфилд два или три раза случайно, но не разговаривала с ней. После этого ужасного письма, которое она написала прошлым летом моему отцу, она посмела заявиться в Деверо-Хаус, чтобы возобновить знакомство. Так она, видимо, это себе мыслила. Я не приняла ее, — добавила она, вынимая шпильки, чтобы Морган могла расчесать ей волосы.