Два билета в любовь (Уильямс) - страница 18

— Разочаровать? Но я вовсе не разочарована, дитя мое! — Лицо пожилой леди озарила улыбка, и Хизер улыбнулась в ответ. — Тео думает, что я старомодна… наверное, поэтому он и не рассказывал мне о тебе. Возможно, он считает, я не одобрю того, что вы живете вместе…

— Нет, миссис Мигел. — Хизер присела на край дивана. — Я хочу сказать, да, мы живем вместе… как бы это сказать… технически…

— Хоть я и пожилая женщина, но все же не настолько стара, чтобы не понимать, насколько все изменилось. В пору моей молодости… хм… все было по-другому. Но это не значит, что я не могу понять сегодняшнюю молодежь. — Мать Тео неожиданно провела ладонью по щеке Хизер. — Я так счастлива, что мой любимый Тео нашел себе девушку. Я вижу по твоим глазам, ты очень добрая.

Хизер вздохнула. Как эта женщина могла разглядеть доброту за паникой, которая — она была в этом уверена — отражалась в её глазах?

— И не называй меня миссис Мигел, дитя мое. Меня зовут Литса.

— Тео не предупреждал меня о вашем приезде, — пролепетала Хизер.

— Я надеялась, что… — на лице женщины застыло беспокойство. — Лучше я объясню ему лично. А сейчас… я устала. Может быть, ты позвонишь Тео, сообщишь, что я здесь?

— Ну конечно! — воскликнула девушка, решив, что предоставит Тео возможность рассказать матери о том, почему она живет в его квартире и какие отношения их связывают.

Хизер проводила Литсу в спальню со смежной ванной, и, только убедившись, что женщина легла в кровать и съела все то, что она принесла ей, девушка позволила себе немного расслабиться.

Литса сразу же заснула. Хизер не могла себе представить, как эта маленькая женщина перенесла перелет в Лондон. Неожиданно она показалась девушке такой слабой и беззащитной, как китайская фарфоровая статуэтка, которая может разбиться от любого неосторожного движения. Хизер задернула шторы и поплотнее укутала Литсу в одеяло.

Ее руки дрожали, когда она набирала номер Тео. Он ответил сразу же и таким тоном, будто она оторвала его от чего-то важного. Хизер сделала глубокий вдох и нескончаемым потоком обрушила на него все новости.

— О чем ты говоришь? Я не могу разобрать ни слова.

— Твоя мама здесь, Тео.

— Подожди. — Прошло несколько секунд, прежде чем он снова заговорил: — Слушаю тебя.

Хизер снова затараторила. Несколько раз Тео просил ее говорить помедленнее. Нет, она не знала, почему Литса приехала, но сейчас его мама спит, а ему стоит оставить все дела и немедленно вернуться домой.

Не было ничего ужаснее для Тео, чем ситуации, когда он вынужден был отрываться от работы. Сейчас у него шло важное совещание, но впервые за долгое время он почувствовал нечто гораздо сильнее, чем магическое притяжение его работы. Ему вдруг стало страшно. Ужас сковал его, когда он извинился перед собравшимися и, вызвав шофера, покинул здание компании.