– За что? – не выдержал Джек.
Герцогиня повернулась к нему, сердито поджав губы. Ее длинный нос заострился, точно клюв хищной птицы.
– Вознаграждение за что? – упрямо повторил Джек, не желая отступать.
Старуха задержала на нем колючий взгляд и решила оставить его дерзкую реплику без внимания. Она повернулась к Грейс:
– Можете начинать собирать мои вещи, как только закончите с Марией. А после позаботьтесь оповестить прислугу о нашем отъезде, надо придумать подходящее объяснение. – Она небрежно махнула рукой. – Охотничий домик в Шотландии будет в самый раз. Думаю, в районе границы. Никто не поверит, если вы скажете, что я собралась в горную Шотландию. – Мисс Эверсли молча кивнула. – Но в то же время в стороне от проторенных дорог, – с явным самодовольством добавила герцогиня. – Мне совсем ни к чему, чтобы кто-то из друзей захотел бы меня проведать.
– У вас много друзей? – поинтересовался Джек таким вежливым тоном, что заметить в нем издевку было почти невозможно (герцогине предстояло весь день ломать себе голову, прозвучало ли в этих словах оскорбление).
– Ее светлость пользуется всеобщей любовью, – поспешно проговорила Грейс, как и подобало преданной компаньонке.
Джек воздержался от замечаний.
– Вам уже приходилось бывать в Ирландии? – спросила Грейс герцогиню.
Джек заметил, что она бросила на него сердитый взгляд, прежде чем повернуться к госпоже.
– Разумеется, нет. – Лицо старухи презрительно сморщилось. – Бога ради, зачем мне это?
– Говорят, тамошний воздух смягчает жестокий нрав, – заявил Джек.
– Я бы этого не сказала, – огрызнулась герцогиня. – Кажется, исправить дурные манеры не в его власти.
– Вы находите меня невежливым? – улыбнулся он.
– Я нахожу тебя дерзким.
Джек с печальным вздохом повернулся к Грейс:
– А я-то думал, здесь меня принимают за раскаявшегося блудного внука, неспособного на дурной поступок.
– Каждый способен совершить дурное, – резко ответила герцогиня. – Вопрос лишь в величине ущерба.
– Мне казалось, – тихо проговорил Джек, – что куда важнее, что человек сделал, чтобы исправить совершенное зло.
– Возможно, главное – научиться не повторять ошибок впредь, – гневно буркнула герцогиня.
Джек наклонился, с интересом глядя на нее.
– Назовите самый дурной поступок моего отца.
– Он умер, – глухо отозвалась старуха. В ее скорбном голосе звучала такая горечь, что у Грейс вырвался прерывистый вздох.
– Но вы не можете всерьез осуждать его за это, – прошептал Джек. – Внезапная буря, утлое суденышко…
– Ему не следовало надолго задерживаться в Ирландии, – прошипела герцогиня. – Да и вообще, напрасно он туда поехал. Джон был нужен здесь.