Обещание (Романовская) - страница 90

* * *

— Ты не можешь уехать из Ари, не увидев храма Беарис! — настаивала Стелла. — Ну, что тебе стоит туда зайти?

— В Джосии есть огромная статуя Никары; все, проходя мимо, кланяются ей. И нет никаких храмов. По-моему, так гораздо практичнее.

— Тебе бы только искать во всём пользу! Пойми, ты должен…

— Стелла, отстань! Тебе хочется — ты и иди.

— С каких это пор ты стал так относиться к храмам?

— Да я никогда их и не любил. Я искренне уважаю всех ваших богов, но читать им молитвы не умею. Они у меня получаются простыми и, наверняка, им не нравятся.

— Ты просто постоишь рядом, я все сделаю сама.

— Стелла, будь осторожна. Вспомни: посещение храма в Чериндеше чуть не окончилось прогулкой в загробный мир.

— И из-за такой мелочи ты откажешься попросить у Беарис тёплых ветров?

— А мне они зачем? Это же ты попадёшь на небо с вершины Анариджи. Вот встанешь там, расправишь крылья и полетишь.

— Это еще с какой стати? — хмыкнула принцесса.

— На моём языке «Стелла» означает птица.

— А в переводе со старо-лиэнского — это звезда, утренняя звезда, — задумчиво пробормотала девушка.

— А как будет вечерняя звезда?

— Разумеется, Старла. Так что насчет храма?

— Ладно, если ты хочешь…

Храм богини ветров сам был чем-то похож на ветер, даже камень волнами взбегал вверх по колоннам. И всюду цветы, живые и каменные — дары людей богине весны.

Маркус пересчитал колонны — их оказалось ровно тридцать три, и все разные.

Принцесса что-то шептала возле статуи богини, видимо, просила хорошей погоды для всей Лиэны; принц ждал её у входа.

Сладкий аромат благовоний пьянил, от него кружилась голова.

«Наконец-то!» — вздохнул Маркус, когда Стелла вышла. Она загадочно посмотрела на него и ответила: «Для меня там время текло незаметно».

Из Ари путники выехали после полудня, пополнив запасы провианта и пресной воды. Впереди была пустыня Мор, пусть не такая обширная, как Шор, но зато более жаркая. Всякий путешественник, попавший туда, должен был опасаться зыбучих песков, поэтому пустыню и назвали «Мор» — от старо-лиэнского «Мер» — смерть.

Благополучно спустившись с гор, путешественники пересекли зыбкие границы пустыни. Снова плыло перед глазами жёлтое марево; очертания предметов периодически расплывались от беспощадного даже осенью солнца.

Теперь, конечно, они были опытнее и взяли больше воды, но с непривычки по-прежнему изнывали от жары. Им казалось, что солнца было так много, а воды — так мало.

Стелла пребывала в некой полудрёме, то просыпаясь, то вновь засыпая. Она знала, что спать нельзя, но ничего не могла с собой поделать. Кончилось это тем, что принцесса очнулась на песке; рядом с ней, склонив морду, стояла Лайнес. Неподалёку остановился Лерд; на его шее дремал Маркус.