— Я думала, вы его убьете. Господи, никогда такого не видела. Нет, по телевизору, конечно, показывают всякие драки, но чтобы вот так средь бела дня. Вы кто? Инструктор по боевым искусствам?
— Нет. Раньше в армии служил. Такому научишься, потом уже никогда не разучишься.
— Но ведь вы не собирались его всерьез покалечить?
— Не собирался, — соврал Терри. — Всерьез не собирался.
— У вас вся рубашка в крови.
Кровь запеклась у него в носу, он вытер ее и почувствовал, как теплая струйка стекает по пальцам.
— Еще не остановилась, — заметила Элисон.
Терри сел на стул. Элисон насыпала лед в пакет и велела ему приложить к затылку, наклониться вперед и другой рукой зажать нос. Терри повиновался.
— Эк он вас отделал. Голова-то у вас, видать, из бетона. Я видела, как он вырубал здоровенных мужиков с меньшими усилиями. Боксер бывший. Мозгов мало, но кулаками махать горазд.
— Кому вы рассказываете, — гундосил Терри голосом Андердога.[70]
— Как нос? Не сломан? Голова кружится? Тошнит? Может, в больницу вас отвезти?
— Дет, — продолжал Терри тем же голосом. — Всё дорбальдо.
— Ну и спектакль вы устроили. Наверное, мне следует поблагодарить вас. Вы этого ждете? Спасенная дама благодарит благородного рыцаря?
Терри отпустил свой нос.
— Хорошо. Я влез не в свое дело.
— Не в свое.
— Мне показалось, что он и раньше такое выкидывал.
— Случалось. Как-то раз челюсть мне сломал.
— Тогда, может быть, с вашего позволения, я перестану лицемерить и извиняться?
— И все равно это вас не касалось.
— Все же хотелось бы прояснить кое-что. Первое. Вы меня благодарите или ругаете?
— Кажется, и то, и другое. Вы правы. Он мог меня избить: очень зол и такое за ним водится.
— И второе. Я сам не понимаю, почему оказался здесь.
— В каком смысле?
— Я думал, вы удерете от меня.
— А, вы об этом. Сначала так и хотела. Но Ли вам гак вмазал. Думала довезти вас до больницы и оставить там. Самое меньшее, что я могла сделать.
И еще боялась, что примчатся полицейские. А с ними общаться у меня желания нет.
— Так почему же вы не подбросили меня до больницы?
— Вы чем-то недовольны, что ли?
— Нет. Просто любопытно. Вряд ли кто-то другой поступил бы так, как вы.
— Ну хорошо. Вы совершили глупый, но благородный поступок. Хотя при этом напугали нас всех до полусмерти. И еще одно. Когда вы стали с ним драться, я заметила, что вы отвели его от меня. Ведь так было, да?
— Так.
— И захоти вы, могли бы его прилично покалечить. Но вы этого не сделали. На секунду, правда, все-таки с катушек съехали. Но убить вы его вполне могли, если бы пожелали. Так? — Терри промолчал. — Стало быть, вы не одержимый маньяк-кунфуист или как там ваше искусство зовется. И с Коди вы душевно поговорили. Хорошо, что вы сами все объяснили ему. Так правильнее. Он знает, какой дерьмовый папаша ему достался, но кому же понравится, когда твоего отца лупцуют.