— Я на машине.
— Тогда я поеду следом.
Прошло несколько наполненных ожиданием секунд, и она ответила:
— Ладно.
Услышав это простое слово, Джексон понял, что втянул себя в крупные неприятности. Поездка к ней домой скорей всего станет глупейшей ошибкой из всех совершенных им. Но ему необходимо узнать о ней как можно больше. Возможно, не в пример ее магазину, в доме Рэйчел ему удастся что-то обнаружить.
Но что бы Джексон ни обнаружил, он молил Бога, чтобы потом ему не пришлось раскаиваться.
Любопытство не просто порок, размышляла Рэйчел, сворачивая в свой квартал, а огромный недостаток, сыгравший с ней на этот раз злую шутку. О чем она думала, приглашая Джексона к себе? Она бросила взгляд в зеркало заднего вида и заметила, как следующий за ней по пятам серебристый «ягуар» тоже повернул.
Рэйчел стиснула пальцами руль. Он считает, что между ними что-то происходит. Несомненно, их влечет друг к другу — было бы глупо это отрицать, но она не тешит себя надеждой, что это может перерасти в нечто большее. Слишком многие вопросы в отношении Джексона Дермонта остаются без ответов. Слишком много темных пятен и острых углов, обойти которые ей не удается. Именно поэтому-то она и согласилась провести еще какое-то время в его обществе. Представившаяся возможность раскрыть его тайны стала слишком большим соблазном для нее.
Вероятно, мать права: любопытство не доведет ее до добра.
Но за непроницаемостью его натуры несомненно что-то кроется. Не зря же он постоянно ищет ее общества. Именно это беспокоит ее. И вместе с тем вызывает любопытство. При каждой новой встрече она узнавала о нем немного больше из того, что отказывались сообщать ей карты. Несмотря на его весьма впечатляющую внешность, она чувствовала, что у него никого нет. Уже вошедшие у него в привычку прикосновения к ней явно свидетельствовали о необходимости физического контакта.
В первую встречу он показался ей этаким бойким повесой, кочующим из постели одной женщины в постель другой. И хотя Рэйчел по-прежнему считала его неспособным на серьезные отношения, теперь ей казалось, что Джексон не станет волочиться за каждой юбкой. Он весьма разборчив, и, как она полагала, выбранная им женщина должна отвечать его строгим требованиям. Он ведет себя весьма умело. Осторожно задавая каждый свой вопрос, Джексон, подобно подстерегающему добычу льву, кружит вокруг нее, ожидая удобного момента для нападения. Нападения на что? Или на кого?
Возможно, сегодня ей удастся получить ответ на этот вопрос. Въехав на дорожку, ведущую к дому, Рэйчел решила, что настала ее очередь задавать ему вопросы. Кто он? Чем занимается? Что на самом деле ему от нее нужно? И почему она его так сильно интересует?..