Единственным утешением ему могло служить то, что он разобрался в ней прежде, чем все зашло слишком далеко.
Уже у двери он почувствовал ее прикосновение к своей руке и не нашел в себе сил оттолкнуть ее.
— Джексон, пожалуйста, подожди!
— Боюсь, что уже поздно отпираться.
— Честное слово, я не понимаю, о чем ты говоришь, спокойно сказала она, хотя ему показалось, что голос ее слегка дрожит.
Понимает, — подумал он с упавшим сердцем. А это значит, что она виновна. Ее арестуют и посадят в тюрьму, и я ее больше не увижу. Дело будет закрыто.
Рэйчел обошла вокруг него и заглянула ему в лицо. Глаза ее были полны слез. Ей и в самом деле неплохо бы научиться скрывать свои чувства, подумал он. И он мог бы научить ее, ведь сам неплохо владеет этим искусством.
— Ты врываешься сюда и обвиняешь меня в преступлении. Как я должна себя вести? Ты думал, я попытаюсь сбежать через черный ход, поняв, что ты разоблачил меня? — Нотки гнева звучали в ее голосе. — Я потрясена и напугана твоими ужасными обвинениями, Джексон, но я ни в чем не виновата. — Вздохнув, чтобы успокоиться, она продолжила:
— Может, нам стоит все обсудить с самого начала?
— Зачем? Чтобы ты попыталась убедить меня не выдавать тебя полиции?
Побледнев, она стиснула челюсти и процедила сквозь зубы:
— По крайней мере, я заслуживаю объяснения.
— Прекрасно. Что ж, попытаюсь растолковать тебе. Ты создала себе здесь небольшую империю. — Он описал рукой круг, пытаясь охватить им пространство магазина. — Только добилась ты этого отнюдь не на сэкономленные деньги, а обкрадывая своих клиентов.
Ее глаза расширились от ужаса.
— Нет…
— Ты работала на разных вечеринках. Имела доступ во все дома. — Он начал наступать на нее, оттесняя в глубь магазина. — Единственное, что мне хотелось бы знать, как тебе удается миновать охранную сигнализацию? Ты разбираешься в ней так же, как в своих картах?
— Я ничего не украла. — Она прекратила свое отступление и расправила плечи, хотя даже после этого голова ее едва доходила ему до подбородка. Она выглядела маленькой и ранимой. Но решимость уже зажглась огнем в ее глазах. Какие доказательства моей вины у тебя есть?
Подойдя к прилавку, он бросил на его полированную поверхность папку. Затем опустил руку в карман куртки, достал оттуда ожерелье и потряс им перед ней тем самым ожерельем, что он купил у нее неделю назад.
Она уставилась на него, недоуменно прищурив глаза.
— Не понимаю.
Джексон раскрыл папку. Скомканная им в порыве гнева фотография лежала сверху, пусть и помятая, она давала представление о том, что на ней изображено.