Игра теней (Хилс) - страница 96

— Отвечай, Рэйчел! Ты сказала, что никогда не видела ее. Тогда откуда она здесь взялась?

— Я… возможно… — Она проклинала себя за неспособность найти быстро предлог, позволивший бы отвлечь внимание Джексона от сестры. И вдруг ее осенило, она даже рассмеялась от облегчения. — По всей видимости, это новое приобретение.

— О котором тебе ничего не известно? — Он отверг ее идею простым кивком головы. — Возможно, я недостаточно хорошо тебя знаю, милочка, но готов поспорить на стоимость этой вазы, что тебе до мелочей прекрасно известно, где что находится в твоем магазине.

С правдой трудно спорить. Она могла подробно описать каждую вещь и с закрытыми глазами показать, где она находится. Любой предмет, за исключением вазы в руках Джексона.

— Возможно, один из клиентов принес ее вчера днем уже после моего ухода. В этом нет ничего необычного, у нас заведено выкупать вещи у своих клиентов.

— Тогда должна быть квитанция. Паника охватила Рэйчел. Она облизала запекшиеся губы и с трудом заставила себя нормально дышать. Холодный воздух заполнил легкие, мурашки побежали по коже. Она не могла отделаться от ощущения неминуемой беды. А если никакой квитанции не окажется и ваза попала к ней совсем иным путем?..

— Конечно, должна быть квитанция, только она не…

Джексон схватил ее за руку и рывком привлек к себе.

— Не смей лгать и скажи, что у тебя ее нет.

— Я… я не лгу. — Хотя это было именно то, что она собиралась сделать. Ей необходимо выиграть время, чтобы расспросить Эмили и Пенни в отсутствие Джексона. — С чего ты взял, что она украдена? Неужели заранее готов думать обо мне самое плохое?

— Ваза краденая, Рэйчел.

— Откуда это известно? Только потому, что ты так говоришь? — Она судорожно вздохнула. — Ты приходишь в мой магазин и бросаешь обвинения, ничем их не подкрепляя. Откуда мне знать, что не сам ты подложил ее? Я тоже почти не знаю тебя, Джексон. А вдруг ты так отчаянно хочешь сохранить свою фирму, что готов принести меня в жертву?

Он приблизился к ней, почти не оставив ей места между собой и стеной. Рэйчел было собралась сопротивляться, но поняла всю бесплодность подобных попыток. Да она и не боялась его. Джексон может лишить ее магазина, но он никогда не ударит ее. Вопреки здравому смыслу она даже приветствовала его близость, наслаждалась исходившим от него пряным запахом, ощущала себя в безопасности, защищенная, словно щитом, его сильным телом: Не будь этих проклятых краж, она могла бы всегда чувствовать себя в безопасности рядом с Джексоном. Хотя в данный момент безопасность рядом с ним всего лишь иллюзия. Он же намерен сломать ей жизнь, с безмолвным криком отчаяния думала она.