Свободная как ветер (Редли) - страница 98

Ее резкий тон, когда она приказала оседлать лошадь, удивил его, но он молча выполнил ее рас- поряжение. Однако когда Ролло подсаживал ее в седло, то, немного поколебавшись, гляд», как она подбирает повод, все же проговорил:

Должен ли я сопровождать вас, госпожа? Простите меня, но вы выглядите…

Джейн вздрогнула, уже почти забыв о его существовании и чувствуя, что ей наплевать на приличия и условности.

Нет, благодарю, на этот раз мне не угрожает никакая опасность. Скажи мне только, его уже здесь нет? Шхуна уже отплыла?

Она даже не сочла нужным объяснить Ролло, кого имеет в виду.

Он тоже не стал притворяться, что не понимает ее:

Нет, госпожа, он еще здесь.

Джейн не стала больше ждать, пришпорила лошадь и понеслась через парк, а грум смотрел ей вслед, открыв рот от изумления.

Дождь все еще моросил, но Джейн, казалось, не замечала этого. Она беспощадно гнала несчастную лошадь, и скоро и конь, и всадница совершенно промокли и были все в грязи.

Несмотря на то что сказал грум, она с облегчением вздохнула, увидев, что из труб убежища Тобиаса лениво поднимается дымок: она бы не вынесла, если бы он уехал, не услышав всего, что она хотела ему сказать.

Маккарти с удобством устроился в гостиной и читал, положив ноги на каминную решетку, когда дверь распахнулась и в залу влетела Джейн. Он неспешно поднялся, отложив книгу в сторону, и проговорил с неизменной для него насмешкой:

Почему я всегда вижу тебя такой мокрой и растрепанной, моя прелесть? Зачем тебе пона- добилось покидать своего жениха в такую ненаст- ную погоду?

Джейн ничего не ответила, и он замолчал, поняв, что произошло что-то особенное. Он поднял брови и спросил удивительно мягким тоном:

В чем дело, Джейн? Почему ты здесь?

Ты… ты…

Гнев все еще душил ее, не давая говорить. Маккарти слегка переменился в лице, н<э сказал так же мягко:

Может быть, ты все же объяснишь мне, в чем дело?

Не притворяйся, что не понимаешь меня! «Я никогда тебе не солгу!» — говорил ты. Да ты только и делал, что лгал мне с самого первого момента нашей встречи! Боже, какой же идиоткой я была!

Она увидела, что в лице его появилась тревога.

Я все еще жду, дорогая, что ты объяснишь мне свое странное поведение. Как тебе кажется, ты что-то для себя выяснила?

Как мне кажется? Нет, ошибки здесь нет! Сегодня я случайно наткнулась на миниатюру в комнате, где хранятся фамильные документы вашего рода. Ты и не знал, что она там, не так ли? Да и граф не подозревал о ее существовании. Или ты думал, что тебя невозможно узнать на портрете двадцатилетней давности?

Он слегка напрягся, но на его лице, казалось, не отразилось особой тревоги.