Рождественская карусель (Уолкер) - страница 28

– Ну, не мог же я вас там бросить… – проворчал Шон.

С каждой минутой ему становилось все труднее поддерживать беседу. Чем вежливее становились их реплики, чем сердечнее они улыбались друг другу, тем сильнее бушевал у него в груди опустошающий пожар.

Каждая клеточка его тела остро ощущала присутствие девушки. Голос ее звучал словно пение флейты; и Шон готов был слушать его всю ночь. Пальцы ныли от желания прикоснуться к ее белоснежным плечам, скользнуть в пушистые волосы. Он погибал от неутоленного желания, а она, казалось, ничего не замечала.

В этом-то все и дело, черт возьми! Как она спокойна, как холодна! Хоть бы вздрогнула или отвела глаза, хоть бы показала – взглядом ли, жестом, дрожью в голосе, – что тоже томится по его ласкам!

– Все равно я благодарна вам за помощь.

– Да, право, не за что.

Он рассеянно потер ладонью ноющий шрам.

Лия проследила за его движением.

– Я, кажется, понимаю, почему вам было так плохо, – тихо сказала она, а затем перевела разговор на другое:

– Послушайте, давайте я чем-нибудь помогу.

– Если хотите, можете налить выпивку. Вон там, в буфете. Мне – вина, вам – на ваше усмотрение.

– Мне того же, что и вам.

Лия достала из буфета бутылку и пару бокалов. Шон следил за ней напряженным взглядом. Зачем она старается вызвать его на откровенность? Снова игра? Или…

– Вы правы. После аварии я впал в уныние. Я был разочарован, и все стало мне безразлично.

Шон не мог поверить, что произнес эти слова! До сих пор он не откровенничал на эту тему ни с кем, даже с братом…

– Разочарованы? Странно… – Она протянула ему бокал. – Я бы поняла, если бы вы сказали «я был в отчаянии» или «впал в депрессию», но «разочарован»…

– Если бы вы знали всю историю целиком… – проворчал Шон.

Черт бы побрал его длинный язык! Теперь она скажет: «Так расскажите мне эту историю!». А он не рассказывал ее никому.

Но Лия не стала цепляться к случайно вырвавшемуся слову. Она нахмурилась, озабоченно вглядываясь в лицо Шона.

– Когда это случилось? Шрам выглядит совсем свежим.

– Еще бы! – горько скривился он. – Я вышел из больницы два месяца назад. Провел там две недели.

– Тогда понятно.

Кивнув, она отвела взгляд от его изуродованного лица.

– Так вы будете пить или нет?

Шон протянул руку, пальцы их соприкоснулись, и Лия поспешно отдернула руку.

– Думаю, со временем он станет менее заметен.

– Менее ужасен, вы хотели сказать? – рявкнул Шон, разозленный не столько ее словами, сколько реакцией на его прикосновение. – Не хочется вас разочаровывать, дорогая, но я никогда больше не буду похож на инспектора Каллендера! А на «Божий дар для женщин» – тем более!