Рысь на поводке (Снежкова) - страница 59

У реки стояло несколько покосившихся домиков, рядом с которыми были развешены сети на просушку, а чуть поодаль, на самом берегу, виднелись рыбацкие лодки. Их внешний вид вызывал у меня подозрения относительно их прочности… С другой стороны, переправился же отряд и ничего с ними не приключилось. Пока Шиэн (позвольте, уже Дэррок) договаривался о переправе с каким-то мужиком, обладателем длинной нечесаной бородой и потрепанной куртки, я стала разглядывать замок, видневшийся по ту сторону водной преграды. Ничего примечательного, могу я Вам сказать. Это сооружение из камня стояло на небольшом возвышении, почти у самых гор, окружавших долину, отчего казалось на их фоне просто игрушечным. Довольно-таки маленький, меньше чем Эрдо почти в два раза, невысокие стены вокруг. С северной стороны торчала башенка с конусной крышей, над которой вилась стайка голубей. От раздумий меня отвлек окрик Дэррока:

— Долго ты там ворон считать будешь? Давай живо в лодку.

Решив промолчать на грубость, я взяла Дымку под уздцы и направилась к деревянному настилу у кромки воды. Бородатый мужик с каким-то чумазым юношей споро перекидывали несколько досок с борта лодки на берег. И они предлагают по ЭТОМУ провести мою лошадь? С сомнением оглядев шаткую конструкцию, я все-таки решилась. Борт лодки опасно накренился, когда на доски вступила Дымка, но выдержал. Я облегченно вздохнула. Дальше пошло лучше. «Ну вот. Загрузились, теперь дело за малым» Тем временем Дэррок со своим скакуном уже заняли вторую лодку. Пожелав удачи, бородач прикрикнул на гребцов, сидевших по двое в каждой лодке.

— Чтоб одно весло там, другое здесь, скоро стемнеет.

Вскоре мы уже были на другом берегу.


Вопреки моим опасениям все прошло гладко, и ни одна из лодок не дала течь, лошади вели себя спокойно и никто не оказался за бортом. Молча забравшись в седла, мы двинулась по дороге в сторону замка. Спокойно так, не спеша, давая тем самым возможность сторожевым на стене внимательно нас рассмотреть. Спустя несколько минут Дэррок все же соизволил открыть рот и проинструктировать.

— Слушай внимательно и запоминай. Тебя зовут Райен, ты родом из деревеньки Закатное. Мать умерла при родах. Жил с отцом, его звали Мирэк Росс, мелкий торговец оружием, имел свою лавку. Но год назад с ним произошел несчастный случай на охоте. Упал с лошади и сломал шею. Я, как старый его друг решил о тебе позаботиться и взял в ученики. Сейчас мы направляемся в Линрок, к моей тетке. Вопросы есть?

— У тебя на самом деле там тетка? — Полюбопытствовала я.

— В каком-то смысле да. — Отрезал Дэррок. — Еще вопросы. — Он бросил на меня раздраженный взгляд.