Рысь на поводке (Снежкова) - страница 83

— И что ты собралась делать? — Вальяжно поинтересовался он. — Я же сказал, надо осмотреть тебя. Иди сюда и ложись на спину, рубашку потом успеешь нацепить. — Поежившись под выжидательным взглядом, я все-таки подошла и осторожно присела на край кровати. Сдернув полотенце, он легко толкнул меня в плече, от чего я завалилась на спину.

— Перестань дергаться. Что я там не видел, скажи мне? — Насмешливый тон отбил все желание возмущаться. Придирчиво осмотрев бедро, прошитое стрелой, он дотянулся до прикроватного столика и взял с него склянку с мазью. Аккуратно обработав ей свежий шрам, велел перевернуться на живот. Так я чувствовала себя гораздо комфортней. Пока его руки ощупывали поврежденный бок и наносили мазь, я расслабилась и успела почти уснуть. Сквозь дрему я почувствовала, что он чуть отстранился, взял другой пузырек. В комнате запахло чем-то сладковато-горьким, так пахнет какой-то цветок. Пока я лениво пыталась вспомнить название, горячие ладони легли на плечи и стали разминать мышцы. По размякшему телу прокатилась волна наслаждения, хотелось мурлыкать от удовольствия. Уже почти погрузившись в сон, я ощутила, как Шиэн наклонился и прикоснулся губами к спине посередине между лопатками. Тело обожгло жаром, заставляя непроизвольно выгнуться дугой, он сразу же отстранился и легонько подул на оставшийся влажный след. Я вздрогнула, а по спине пробежал целый табун мурашек.

— Извини, что пришлось разбудить. — Промурлыкал он над ухом. — Ты так и не ответила. Согласна на мои условия?

— Согласна. — Пробурчала я в подушку, не имея никакого желания спорить и уж тем более встречаться с этим извергом взглядом.

— Тогда завтра вечером проведем обряд. Спокойной ночи.

Лишь когда он выключил свет и лег, я рискнула пошевелиться и перебраться, наконец, под одеяло.

Глава 1.17

Посреди ночи меня разбудил громкий стук в дверь. «И кого несет, спрашивается??! Ночь на дворе!» Только я собралась разразиться тирадой в сторону нарушившего мой священный сон, как чья-то ладонь зажала рот.

«Помолчи. Ты же обещала Лире, что не будешь откликаться»

Уф… спросонья перепугалась. «Но ты-то здесь, кому еще могло понадобиться ломиться ко мне в ночью?». В сумраке комнаты едва угадывалась насмешливая полуулыбка Дэррока. В ответ на мой вопрос из-за двери послышался приглушенный голос:

— Райен, впусти, это я, Лиссера. Очень надо с тобой поговорить.

«И что прикажешь делать?» — я вопросительно приподняла бровь, глядя на виновника происшествия.

«Впусти ее, все равно не отвяжется…» — недовольно буркнул Дэррок. В подтверждение его слов в дверь стали стучать с удвоенной силой.