Колдовство любви (Клоу) - страница 121

— Мальвина, отойди от него, — услышала она требовательный голос отца.

Затем раздался голос епископа, требовавшего наказать девушку, поправшую правила приличия.

— И все потому, что она выросла в мире мусульман и изменила своей вере.

Лали хотела возмутиться, но Антонио положил ей руку на затылок и крепко прижал к себе.

— Молчи, — шепнул он.

— Ваше преосвященство, уверяю, что моя дочь честная христианка, — тяжело дышавший Людовико старался говорить почтительно. — Она не изменила своей вере в плену. Вы правы в лишь одном: она выросла в другом мире, и наши обычаи чужды ей, но со временем Мальвина их узнает и привыкнет. Прошу вас простить ее за неучтивые слова по отношению к вам.

— Мне кажется, что вы не понимаете серьезности ситуации, — холодно проговорил епископ. — Вы слишком быстро поверили в то, что эта девушка — ваша пропавшая дочь. Ее надо подвергнуть тщательному допросу, чтобы выяснить правду. Пока что доподлинно известно лишь то, что граф де Бельфлер приютил сбежавшую османскую рабыню. Она должна предстать перед судом церкви как тайно исповедующая ислам.

Лали почувствовала, как напряглось тело Антонио.

— Моя дочь чиста телом и душой, она посещает церковь и усердно молится. С Мальвиной занимается наш домашний священник, моя дочь изучает Священное писание.

— Пусть так, но эта девушка не выказывает должного почтения ни к служителям церкви, ни к старшим. Я стал свидетелем ее неучтивого разговора с вашей супругой.

— Мальвина лично покается перед вами в грехах. Не следует быть слишком строгим к девушке, лишь месяц назад вернувшейся из турецкого плена. Кроме того, следует учесть, что она сумела сохранить истинную веру там, где от нее отрекаются сильные мужчины.

Трибуны застыли, тишина становилась гнетущей.

— Вы объясняете ее грехи простым незнанием, а эта девушка откровенно повисла на мужчине, который не является ее мужем. Ваша дочь, если вам угодно считать ее дочерью, жила в гареме, и одному Богу известно, чем она там занималась.

— Держите, Ваше святейшество, при себе свои грязные мысли! — глухо зарычал Людовико. — Мальвина — моя дочь. И я никому не позволю ее оскорблять.

— Девушка напугана, — вмешался Антонио. — Мальвина прежде не видела турниров и, разумеется, потрясена. Ваше преосвященство ведь тоже поразило кровопролитие, запрещенное церковью. И только по этой причине вы не остановили нашу схватку. Я прав?

В словах Карриоццо прозвучал откровенный вызов, но епископ не принял его и промолчал.

— Как видите, ничего страшного не произошло, — закончил свою речь Антонио. — Мне кажется, что сеньорите де Бельфлер не стоит посещать турниры.