Черт побери.
Раздраженная потерей шпильки, девушка хмуро взглянула на новых знакомых.
Так вот они какие — эти легендарные лорд и леди Уайтстоун. Она была наслышана об их великой любви, но в этом зале было бы, наверное, неприлично выставлять ее напоказ.
Бренна перевела взгляд с мужа на его страшноватого родственника. Очевидно, именно этого человека видела ее сестра на турнире. Они с Монтгомери были похожи, но лицо его брата было обезображено шрамами, а лохматые волосы не были подстрижены так коротко, как у Монтгомери. В отличие от строгого черного камзола ее мужа на Годрике был надет голубой камзол, красиво расшитый умелой и, по всей вероятности, любящей рукой.
Монтгомери схватил Бренну за руку.
— Я тебя представлю.
Когда они подошли, Годрик взял руку жены. Надо отдать должное леди Уайтстоун — у нее хватило такта выглядеть немного смущенной. Она заправила за ухо выбившуюся из прически прядь волос и протянула руку Бренне.
Девушка неловко ответила на рукопожатие. Длинные каштановые волосы леди доходили ей почти до пят. Зеленое платье с завышенной талией было явно очень дорогое. Шею украшало ожерелье из сверкающих изумрудов.
Это была одежда женщины, которую обожает муж.
В ее браке все совсем не так. Бренна незаметно пошевелила пальцами ног в надеже нащупать в соломе шпильку.
— Поздравляю вас с браком и объединением наших семей, — сказала леди, словно между их семьями не возникло никакой вражды. Может, она просто глупа, подумала Бренна.
— С-спасибо, — запнувшись, ответила она.
— Я Мейриона Уайтстоун, а этот варвар — мой муж Годрик.
Бренна подалась вперед, пытаясь определить, есть ли в длинных волосах женщины шпильки. Они могли бы ей пригодиться, чтобы открыть замок кандалов.
— Ну что, брат! — Годрик притянул Монтгомери к себе в медвежьи объятия и начал так похлопывать его по спине, что у обычного человека остались бы синяки. Взглянув на Бренну, он кивнул: — Она тебе подходит. — Когда он повернул голову, Бренна вспомнила, где видела его раньше. Это он пытался осадить брата во время вчерашней экзекуции. — А свадебное ожерелье просто прелестно, — добавил он, глядя на кандалы.
Бренна вспыхнула. Ей захотелось уползти под столы, подальше от любопытных глаз.
Но Годрик, видимо, не заметил ее замешательства. Он подмигнул жене и сказал:
— Надо и мне на всякий случай обзавестись такими, любовь моя, как считаешь?
Лицо Бренны уже просто пылало. Для них все это было веселой шуткой. Она еще энергичнее зашевелила пальцами ног в соломе, чтобы найти желанную шпильку.
Леди покачала головой и потянула Бренну за собой через зал.