— И что? Какова же моя логика?
— Показать направление и убежать в обратную сторону.
— Да?
Харри чувствовал тяжесть револьвера в своем кармане. Он привстал, отодвинул удочку и положил правую руку на сиденье.
— Ты пишешь письмо от имени Снеговика, посылаешь его мне, а сама через две недели появляешься в Управлении полиции Осло. Первое, что ты мне сказала: Хаген распорядился, чтобы я ввел тебя в курс дела. А ведь Хаген этого не говорил.
— Пока все правильно. Что еще?
— У Арве Стёпа ты бросаешь пальто в воду, а сама убегаешь по крышам. Значит, по логике, если ты подкладываешь мобильный в поезд, который движется на восток, сама ты отправишься на запад.
— Браво. Ну и как я сюда добралась?
— Не самолетом. Ты же понимала, что аэропорты под наблюдением. Думаю, ты подложила мобильный в поезд на Центральном вокзале заранее, чтобы иметь возможность добраться до автобусной станции и сесть на самый ранний рейс. Думаю, ты ехала на перекладных. Пересаживалась с одного автобуса на другой.
— Экспресс до Нотоддена, — подтвердила Катрина, — оттуда рейсовым автобусом до Бергена, но сошла в Боссе, купила одежду. Потом на рейсовом до Итре-Арна, а оттуда местным автобусом до Бергена. Заплатила какому-то рыбачку, и он привез меня сюда, на остров. Неплохая поездочка, Харри.
— Догадаться было несложно. Мы же с тобой так похожи.
Катрина закивала головой:
— Если ты так в этом уверен, почему приехал один?
— Я не один. Мюллер-Нильсен со своими людьми на катере уже на подходе.
Катрина засмеялась. Харри чуть заметно сдвинул руку к карману с револьвером.
— Я согласна, мы похожи, Харри. Но когда надо врать, тут уж я справляюсь гораздо лучше тебя.
Харри сглотнул. Рука была ледяная — пальцы могут не послушаться.
— Да уж, — согласился он. — И с убийствами тоже.
— Вот как? А сам, похоже, собираешься меня убить, руку к карману тянешь. Вставай и снимай куртку. Медленно. И кидай ее сюда.
Харри выругался, но повиновался. Куртка со стуком упала на палубу у ее ног. Катрина, не отводя взгляда от Харри, швырнула ее за борт.
— Тебе все равно пора прикупить новую, — сказала она.
— Хм… Чтоб подошла к морковке, которую ты сунешь мне в пасть? — поинтересовался Харри.
Катрина несколько раз моргнула, и Харри заметил в ее взгляде нечто похожее на замешательство.
— Слушай, Катрина. Я пришел помочь тебе. Тебе нужна помощь. Ты больна, Катрина. Вот почему ты совершила все эти убийства.
Катрина медленно покачала головой и показала на берег:
— Я два часа сидела там и ждала тебя, потому что точно знала: ты приедешь. Ты всегда находишь то, что ищешь. Вот почему я тебя выбрала.