Тень луны (Спайс) - страница 26

— Да, задело.

— Что-то случилось, Луис?

— Обещай мне молчать о том, что я тебе скажу. На карту поставлено будущее раскопок и мое будущее.

— Все останется между нами.

— Мендрано нашел изумруд, — сказал Луис.

— Помилуй, бог! Он кому-нибудь говорил?

— Нет. Он принес камень мне.

— Что ты с ним сделал?

— Закопал, — хмуро бросил Луис — Закопал под своей палаткой. О камне никто не знает, но даже если бы узнали, там его искать никто не станет.

— Что ты станешь делать, если рабочие найдут камни?

— Вот этого я и опасаюсь. Ну, что-нибудь придумаю.

— Да, но уже сейчас нужно сделать что-то, чтобы предотвратить это, — произнес Франк.

— Я отозвал людей с того участка. Скоро сам начну работать на кургане. Если найду захоронение, придется организовать вооруженную охрану. Твое предложение в силе, так или нет?

— Разумеется.

— Тогда я просто буду надеяться, что мне повезет. Слава Богу, что у меня нет студентов или любителей.

— Да, повезло, нечего сказать. Но если тебе понадобится помощь — всегда можешь рассчитывать на меня.

— Спасибо, Франк!

— Пошли спать. Не волнуйся, дружище, я нем как рыба.

— Спасибо тебе.

— Тебе придется долгое время жить в напряжении. Выдержишь?

— Попробую. Но сначала я собираюсь выпить.

— Хорошо. Оставайся, а я пойду спать. Увидимся утром, — проговорил Франк, едва держась от усталости.

Луис вышел во двор, глубоко вдохнул свежий ночной воздух. Над головой развернулось огромное небо, усыпанное мириадами звезд. Все дышало покоем, только не было покоя в душе археолога. Смутная тревога, предчувствие беды не покидали его все последние дни. Луис тряхнул головой, стараясь прогнать мрачные мысли, повернулся и вошел в дом.


Глава 4


Барранквилла поблескивала в лучах полуденного солнца. Город располагался к востоку от Панамы, где Рио-Магдалена впадала в море. Жоан смотрела на открывшуюся панораму города, чувствуя непонятное волнение. Она повернулась к спутникам, стоявшим у борта корабля.

— Как необычно, Жозеф, современность и древность — все вместе, — восторженно воскликнула Жоан.

— Здесь живут индейцы самых разных племен: и воинствующие, и те, что сжигают свои деревни и уходят в джунгли, как только появляются чужаки. Здесь можно наткнуться на самые неожиданные личности, отравленные стрелы и священные озера. Вот это и есть Колумбия.

Жозеф оказался прекрасным гидом. Создавалось впечатление, что он знал о Колумбии все.

На пристани, в порту, сновали люди, слышался разноголосый крик, гам, качались мачты парусников и яхт.

Спускаясь по трапу, Жоан поймала лучистый взгляд девочки в красной юбке, державшей на руках маленького лохматого щенка. Сама Колумбия взглянула на француженку глазами ребенка. Жозеф заранее заказал номера. В необычном экипаже, запряженном мулами, друзья пошли к отелю. Пообедав, супруги Ломон отправились спать, а Жоан и месье Фармер расположились в холле, куда им принесли чай.