Жена завоевателя (Кеннеди) - страница 54

Александр остановился, будто прирос к полу.

– Есть новости, – повторил он спокойнее и будто нерешительно, стараясь ничего не видеть вокруг.

Гриффин кивнул, но слова его, прозвучавшие едва слышно, таили смертельную угрозу:

– Уйди! Сейчас же!

– Милорд. – Александр склонил голову в поклоне и вышел.

– Мне хочется умереть, – сказала Гвин тихо.

– Нет. Виноват я.

– Ты мне говорил, – настаивала она. – Ты меня предупреждал.

Он потер подбородок и глубоко вздохнул.

– Я же знал, что ты не станешь слушать. Мне надо было уйти.

Ее рука на мгновение коснулась его плеча и тут же опустилась.

– Я знала, что это случится.

Ее лицо вспыхнуло.

– Хочу сказать, не знала, но… прошу прощения… Я буду в дальнейшем хорошей.

Ощутив некоторое облегчение оттого, что теперь они могут говорить, а не сжимать друг друга в объятиях, он скептически посмотрел на нее.

– Это значит, что ты будешь покорной?

В уголках ее губ появилась улыбка.

– Думаю, едва ли, но не теряй надежду, – заметила она сухо.

Он усмехнулся:

– Мистрис, если ты когда-нибудь станешь покорной, пусть Господь смилуется над нашими душами.

– Уж конечно, Господь пощадит язычника.

– Уж конечно, Господь проклянет меня за то, что я собирался совершить.

– Но я не стану тебя проклинать.

Право же, она совершенство, отважная духом, с умными глазами и телом обольстительницы. Но не предназначенная для него. Он повернулся и вышел из комнаты.

Глава 16

Александр ожидал его в узком коридоре. Гриффин ничего не сказал, когда закрыл за собой дверь и направился в зал. Александр старался идти с ним в ногу.

– Ты стоял под дверью?

– Я не стоял. Я был внизу и занимался дел’Ами.

Гриффин бросил на него взгляд искоса, пока они спускались по лестнице.

– Дел’Ами? Звучит серьезно. Я не ожидал этого от тебя, Алекс.

– Мне следовало бы это знать.

– Так чем ты был занят?

– Делал то, что делаем мы все, стараясь изыскать возможность искупления или мести, – ответил Александр, когда они уже входили в зал, где собрались остальные.

Его люди снова сидели узким кругом вокруг жаровни, старясь согреться и уберечься от промозглой сырости, проникавшей снаружи. Буря сотрясала стены. Ветер выл, потом смолкал, мгновенно потеряв силу. На столе бешено металось пламя свечи – вытягивалось вверх и вздымалось к потолку, потом опускалось к фитилю и обнимало его, становясь толстым и широким, будто пыталось согреться собственным теплом.

Гриффин сел на скамью в круг людей, скрытых тенями. Все они молча смотрели на него, и эта молчаливость казалась странной. Гриффин оглядел их, переводя взгляд с одного лица на другое.

– Искупление или месть, – сказал он, обращаясь к Александру. – Почему у меня такое чувство, что сегодня ночью вы ожидаете того и другого от меня?