Озеро душ (Шэн) - страница 31

Харкат пришел в пределы видимости ямы прежде, чем я и остановился, в замешателстве. Когда я стал ближе, я увидел то, что изумило его. Я также остановился, не зная, что с этим делать. Тело лежало наколотое на колья, кровь капала из многочисленных колотых ран. Но это не было тело пантеры — это был красный бабуин.

— Я не понимаю, — пробормотал я. — Обезьяны не могут издавать такой вид рычания или воющие звуки, которые мы услышали.

— Но как же… — Харкат остановился и страх мелькнул в его глаза. — Горло обезьяны! — выдохнул он. — Оно было разорвано! Пантера должно…

Он не договорил. Как раз, когда я пришел к тому же самому заключению — пантера убила бабуина и бросила его в яму, чтобы одурачить нас! — было размытое движения в верхних ветвях дерева самых близких ко мне. Кружась, я мельком увидел длинный, толстый, чистый черный объект, летящий через воздух с протянутыми когтями и раскрытой пастью — потом пантера был на мне, торжествующе ревя, когда потянула меня на землю для убийства.

ГЛАВА 7

Ситуация была критической. Если бы пантера чисто зажала свои клыки, вокруг моего горла, у меня не было бы шансов. Но животное было взволновано — вероятно, тем, что перехитрило нас — и отбросило свою голову, свирепо рыча, когда мы перевернулись и остановились с сильным зверем на мне.

Пока она рычала, Харкат среагировал с прохладной скоростью и запустил ракету-кактус. Она, могла бы отскочить от головы или плечь животного, но удача вампиров были с нами, и кактус приплыл чисто между внушающими страх челюстями пантеры.

Пантера мгоновенно потеряла интерес ко мне и рванулась в сторону, выплевывая и царапая кактус, застрявший во рту. Я отполз, задыхаясь, загребая нож, который я уронил. Харкат перескочил через меня, когда мои пальцы сомкнулись вокруг ручки кости, и принес дубинку на голову пантеры.

Если бы дубинка была сделана из более жесткого материала, то Харкат убил бы пантеру — он мог сделать огромное повреждение большинством топоров или дубинок. Но вырезанная из дерева, оказалась не достойной этой задачи, и дубинка разбилась пополам, когда врезалась в твердый череп пантеры.

Пантера завыла от боли и ярости, и повернулась на Харката, плюясь шипами, ее желтые зубы отразили свет дневного солнца. Она наотмашь ударила по его приземистой серой голове и открыла глубокую рану внизу левой стороны его лица. Харкат упал навзничь от силы удара, и пантера прыгнула вслед за ним.

У меня не было времени, чтобы встать и прыгнуть за пантерой — она была на Харкате прежде, чем я пересек пространство между нами — поэтому, я запустил нож через воздух в нее. Кость, отклонилась прочь от сильных флангов существа, но это отвлекло животное и оно дернуло голову вокруг. Харкат использовал момент, чтобы схватить несколько шаров грязи, висящих на его синем халате. Когда пантера оказалась перед ним снова, Харкат пустил эти шары грязи между ее глазами.