Мелодия первая (Пасика) - страница 12

— Мне кажется, что мы все уже решили. Хватит мучить и себя, и меня.

— Это ты все решила. Не я.

— Отлично, — я пожала плечами. — Как скажешь. Вот только вряд ли это хоть что-то изменит. Я не вернусь. Я это уже говорила.

Я поставила свой бокал на небольшой столик в углу и направилась прочь от разозленного и одновременно подавленного колдуна. Надоел мне этот разговор, одно и тоже на протяжении второй недели… Паршивый день сегодня какой-то, прямо сплошное невезение. И как назло, избежать встречи с бывшим было невозможно, потому что подобной значимости род, как у Гарена, просто не мог быть не приглашен на столь грандиозный прием. На этом празднике присутствует даже король.

Пробиваясь сквозь толпу приглашенных, я поняла, что в зале все-таки было невыносимо душно, хотя за окнами обосновался глубокий вечер, и проходы к балконам распахнули настежь. В таких случаях даже охлаждающие заклинания не помогали. Пользуясь тем, что на меня никто в данный момент не обращает внимания, я быстро расстегнула передние верхние пуговки своего шелкового платья, тем самым, ослабив корсет и значительно упростив дыхание.

— Ой!

Я на полной скорости врезалась в непонятно откуда появившегося парня. Он возник из-за колонны так внезапно, что я даже не успела затормозить или хотя бы изменить направление движения. На белоснежном сюртуке так нечаянно подвернувшегося мужчины быстро расползалось кроваво-красное пятно. Практически все содержимое его бокала перекочевало на грудь, на мне же не было ни капли.

Темный бог свидетель, вот попала, это же…

— Извините, Ваше Высочество, я не ожидала…

Каким ветром его занесло сюда?! Если я не ошибаюсь, то принц Филипп уехал в Рудию еще в конце березовика и должен был пробыть там вплоть до начала яблочника, улаживая торговые взаимоотношения с правителем Независимых островов. И вот именно здесь, именно сейчас мне «посчастливилось» на него натолкнуться! Надо же, как получилось нехорошо.

Он чуть ошарашено осматривал свою одежду. Пока нас не заметили окружающие, и этот неприятный инцидент не испортил маме веселье, я решила действовать быстро. Схватила его под руку, не давая опомниться, и быстро вывела из бального зала.

Филипп особой величиной телосложения не отличался, изящный, тонкий, да и роста был практически моего, может чуть выше. Попробую найти ему сменную одежду. Он поспешно снял испорченный верх, надеясь, что хотя бы белоснежная накрахмаленная рубашка не успела пострадать. Зря надеялся, ткань впитала вино с бешеной скоростью.

— Ваше Высочество, я — Шейнара де Рилада, дочь хозяйки этого дома. Если вы позволите, я сейчас же найду вам другую рубашку, правда с сюртуком подобного не получится, но я распоряжусь, и слуги постараются его очистить.