Труп в оранжерее (Сэйерс) - страница 150

— Говорит радиостанция Лондона, — сказал беспристрастно невидимый голос. — Говорит Лондон. Сейчас прослушайте прогноз погоды. Центр низкого давления пересекает Атлантику, и еще один циклон находится над Британскими островами. Штормы, с обильным дождем и дождем со снегом, будут распространяться, переходя в бурю на юге и юго-западе…

— Никогда не знаешь, — сказал Бантер. — Думаю, лучше зажечь камин в его спальне. Посмотрим.


Глава 16 ЗАПАСНОЙ

Он взял свой лук и был таков;

он через реки плыл;

А по лугам без башмаков

бежал что было сил.


Бежал мальчуган вперед, вперед

Спешил через луг и лес

В замке не стал тревожить народ

А на стену залез.

Баллада о леди Мейзри (Пер. Игн. Ивановского)

Лорд Питер глядел сквозь неприветливое скопление облаков. Тонкие стальные распорки, невероятно хрупкие, медленно качались сквозь свет и посверкивали внизу, там, где обширный ландшафт, вызывающий головокружение, разворачивался подобно автоматически вращающейся карте. Перед собой он видел напряженную спину своего компаньона в куртке из гладкой кожи. Он надеялся, что Грант чувствует себя уверенно. Рев двигателя заглушил короткие тревожные слова, которые пилот бросил своему пассажиру, когда они подверглись сильным порывам дождя с ветром.

Уимзи перестал думать о существующем неудобстве и мысленно вернулся к последней странной, поспешной сцене. Фрагменты беседы проносились в его голове.

— Мадемуазель, я обыскал два континента в поисках вас.

— Неужели? Наверное, это срочно. Но спешка для большого медведя означает опасность и драку при его появлении, а я не люблю неприятности.

На низком столике стояла лампа; он вспомнил, как слабый свет мерцал в дымке коротких золотистых волос.

Она была высокая, стройная и смотрела на него, утопая в огромных черно-золотых подушках.

— Мадемуазель, для меня маловероятно, что вы должны сейчас обедать или танцевать с человеком по имени Ван Хампердинк.

Что нашло на него, зачем он сказал это — когда времени оставалось так мало, а дела Джерри были так важны?

— Господин Ван Хампердинк не танцует. Вы искали меня на двух континентах, чтобы сказать это?

— Нет, я по важному делу.

— Хорошо, присаживайтесь. Она была весьма откровенна.

— Да, бедняга. Но жизнь стала очень дорога с тех пор, как началась война. Я отказалась от некоторых хороших вещей. Но постоянно случались неприятности. И было так мало денег. Вы видите, нужно быть разумным. Существует старость. Необходимо быть предусмотрительным, не правда ли?

— Конечно.

У нее был небольшой акцент — очень знакомый. Сначала он не мог вспомнить. Затем его осенило: предвоенная Вена, столица невероятного безумия.