Эльфийская лихорадка (Монинг) - страница 106

Он пришёл для того, чтобы наказать меня. Я знала это. И, тем не менее, я хотела выйти наружу, пройти под дождём и присоединиться к нему в солнечном оазисе. Взять его руку. Убежать на некоторое время, может быть даже в Эльфийскую страну, поиграть в волейбол и попить пиво с идеальной иллюзией Aлины. Я засунула эти мечты в свой запирающийся на висячий замок ящик и проверила цепи. Сегодня они держались очень непрочно.

“Я займусь тобой позже”, - сказал он вчера вечером — “Ты нарушила наш договор. За это нужно платить”.

— Оставь меня в покое, В'лейн, — я крикнула через окно. Звук эхом отскочил от стекла, и я не была уверена, что он услышал. Возможно, он прочитал по губам. Внезапно оконное стекло, разделяющее нас, исчезло. Порывы ветра как иглой кололи капельками дождя мне лицо и руки.

— Ты прощена, MaкКайла. Поразмыслив, я понял, что твоей вины здесь нет. Ты не можешь быть ответственна за вмешательство Берронса. Я и не ожидал от тебя, что ты способна управлять им. И чтоб продемонстрировать это — я преподнесу тебе подарок. Я не буду наказывать тебя.

Я ответила ему, что все его «Подарки» обычно были с подвохом. Его имя на моем языке сейчас ощущалось как нектар.

— Не на этот раз. Этот подарок тебе. И только тебе. Для меня здесь нет никакой выгоды.

— Я не верю тебе.

— Если бы я хотел причинить тебе вред, то давно бы уже сделал это.

— И что? Возможно, ты всего лишь отложил его. Приберег, так сказать, на последок.

Я убрала капельки дождя с лица и откинула назад свои волосы. Непослушные кудри превратили мою прическу в форменный беспорядок.

— Ты можешь вернуть окно в любое время.

— Я взял твою руку и проследовал за тобой в дом моих врагов. Я полностью доверился тебе, ведь ты могла меня заморозить. Отплати мне тем же, ши-видящая. — Температура понижалась. — Я дал тебе своё имя, чтобы ты могла вызвать меня, когда пожелаешь.

Теперь вместе с дождем на землю падали и снежинки.

— Я не доверяю тебе, и один твой хороший поступок не изменит мое мнение.

Сильный порыв ветра внезапно облил меня, как из ведра, дождевой водой.

— Ой! Ты это сделал нарочно! — Я попыталась вытереть рукавом лицо. Это не помогло. Мой свитер промок насквозь.

Он не отрицал. Только поднял голову и внимательно смотрел на меня.

— Я расскажу тебе о том, кого ты называешь Гроссмейстером.

— Я не называю, и никогда не буду называть его Гроссмейстером, — ощетинилась я. Я боролась с сильным желанием выпрыгнуть из окна, схватить, и вытрясти из него все, что он знает.

— Ты хочешь узнать кто он?

— Когда я спрашивала о нем в прошлый раз, то ты сказал, что ты ничего о нем не знаешь.