Принцесса Брамбилла (Гофман) - страница 24

- Вы страшный, ужасный человек! - ответил Джильо.- Зачем вы вторгаетесь в мою жизнь? Зачем стремитесь подчинить ее себе? Вы хвастаетесь своим всезнанием, но оно, вероятно, дается вам без особого труда. Окружаете меня шпионами, которые рыскают за мной по пятам, следят за каждым моим шагом, всех натравливаете против меня. Из-за вас я потерял Джачинту, свою службу... тысячей уловок вы...

- Что ж,- громко смеясь, прервал его Челионати.- Разве не стоило потрудиться, оберегая от промахов драгоценную персону господина экс-актера Джильо Фаву? Ведь ты, мой сын Джильо, нуждаешься в опекуне, который направил бы тебя на верный путь и привел к цели.

- Я совершеннолетний, - вскинулся Джильо, - позвольте мне, синьор шарлатан, самому отвечать за себя!

- Ого, сколько самоуверенности! - сказал Челионати.- Как, даже в том случае, если б я желал тебе всемерного добра, величайшего счастья, явился бы посредником между тобой и принцессой Брамбиллой?

- О Джачинта, Джачинта! Несчастнейший человек, я потерял тебя! Был ли во всей моей жизни более злополучный день, чем вчерашний? - воскликнул Джильо, не помня себя от горя.

- Ну, ну,- сказал Челионати, успокаивая его.- Так ли уж злополучен был этот день? Урок, который вы получили в театре, пойдет вам на пользу. Вы успокоились,- теперь не придется оставлять у харчевника перчатки и плащ за миску слипшихся макарон. Вам удалось посмотреть великолепнейшее представление, можно сказать - лучшее в мире, ибо оно без слов выражает самые глубокие мысли. И, наконец, вы обнаружили у себя в кармане деньги, которых вам сильно не хватало.

- Они были от вас, от вас, я знаю,- прервал его Джильо.

- А если б и на самом деле от меня? Какая разница? - сказал Челионати.Довольно того, что вы нежданно-негаданно получили деньги, отчего встали опять на дружескую ногу со своим желудком, очутились в доме Бескапи, где вам пустили кровь - полезная для вас и необходимая операция,- и наконец провели ночь под одной крышей со своей возлюбленной!

- Что вы такое говорите? - воскликнул Джильо.- Под одной крышей с моей возлюбленной?

- Да, да, так оно и есть,- ответил Челионати.- Взгляните-ка наверх!

Джильо поднял глаза, и тысячи молний пронзили его сердце, когда он увидел на балконе милую Джачинту; изящно одетая, она была прекраснее и очаровательнее, чем когда-либо; позади нее стояла старая Беатриче.

- Моя Джачинта! Любовь моя! Моя отрада! - горячо воскликнул Джильо. Но Джачинта только окинула его презрительным взглядом и ушла с балкона. Беатриче следовала за ней по пятам.