Твой дерзкий взгляд (Джеймс) - страница 134

И потеряла сознание.


— Говорю вам, все в порядке. Волноваться абсолютно не о чем. Я прекрасно себя чувствую.

Доктор что-то писал, не обращая внимания на заверения Тейлор. А она сидела на краю смотрового стола и думала о том, что у службы неотложной медицинской помощи Лос-Анджелеса наверняка существуют более важные дела, чем заботиться о небольшой шишке на ее голове. Неужели в этом городе никто не страдает от тепловых ударов?

Тейлор уже успела позвонить в суд. Судья, к счастью, проявил полное понимание. Согласился отложить заседание до понедельника и попросил поберечь себя в выходные. Теперь оставалось лишь вырваться из этой проклятой больницы.

Доктор наконец перестал писать и захлопнул файл.

— У вас сотрясение мозга, Тейлор. А это означает, что отпустить вас я смогу исключительно под присмотром взрослого человека.

— Но я же в полном порядке, — настаивала она. — Посмотрите. Видите? — Она покрутила перед носом доктора пальцами на руках и ногах. С последними, правда, возникли некоторые проблемы из-за узких туфель, и зрелище оказалось недостаточно впечатляющим.

— Простите, но такова твердая позиция госпиталя. Вините в излишней осторожности своих коллег-юристов. — Он улыбнулся.

Тейлор застонала. Нет, вовсе не из-за неуклюжей атаки на свою профессию и даже не из-за того, что голова болела сильнее, чем в семь лет, после драки молодого поколения Донованов с братьями О'Мэлли. Дело в том, что она отчаянно ненавидела госпитали — наверное, даже больше, чем самолеты. В них прочно держался какой-то странный угнетающий запах.

Доктор взглянул с сочувствием:

— Нет ли в нашем городе кого-нибудь, кому вы могли бы позвонить и попросить приехать?

Тейлор пыталась решить, удобно ли позвонить секретарше и попросить пожертвовать вечером пятницы ради собственной израненной персоны. Но в этот момент сотовый подал голос.

Она смущенно показала на поющую сумочку, которую оставила на стуле в углу кабинета.

— Простите, — обратилась Тейлор к доктору. — Забыла выключить.

Доктор лишь невозмутимо пожал плечами:

— Это Лос-Анджелес, мисс Донован. Мне приходилось видеть, как женщины даже детей рожают, болтая по телефону.

Тейлор слезла со стола и открыла сумочку. Достала телефон, увидела, что звонит Скотт, и с удивлением ответила:

— Да?

— Эй! Красавица! — Голос Скотта звучал жизнерадостно. — Звоню, чтобы узнать, во сколько завтра за тобой заехать.

Проклятие! Она совершенно забыла о свидании. В очередной раз.

— Мм… видишь ли, возникла небольшая проблема. — Тейлор отошла в угол кабинета и постаралась говорить как можно тише, чтобы не услышал доктор. — Дело в том, что я угодила в небольшую аварию, — прошептала она в трубку. — Ничего серьезного, но что-то вроде сотрясения мозга все-таки случилось. И теперь меня не выпускают из больницы. Говорят, что отдадут только в надежные руки. Такова политика госпиталя.