Пройдя через небольшой коридор, вся компания оказалась в комнате, размерами не намного уступавшей залу, но до такой степени загроможденной всевозможной мебелью, что перемещения в ней требовали большого искусства.
— Вот, прошу оценить! — Мистер Понери указал на небольшой круглый стол, окруженный несколькими стульями. — Великолепная работа!
Говоря это, он восхищенно покачал головой и цокнул языком. Герберт принялся внимательно осматривать мебель. Фелисия тоже с любопытством рассматривала стол и стулья. Мебель, выполненная из черного дерева, явно была очень дорогой, насколько могла судить Фелисия. Ножки стульев в виде львиных лап удивляли какими-то немыслимыми изгибами. Декоративные подпорки стола изображали три женские фигуры. Голова каждой из них была увенчана крошечной короной.
— Ну что ж, — заключил Герберт, закончив тщательный осмотр и обращаясь к покупателю. — Я вас поздравляю. Это действительно настоящий ампир, самое начало девятнадцатого века.
Покупатель что-то невнятно пробормотал в знак одобрения, мистер Понери с довольным видом потирал руки. Герберт обратился к Фелисии:
— Мисс Роули, я вас попрошу заполнить бланк, один из тех, что в моей папке.
Фелисия примостилась возле небольшого письменного стола и принялась заполнять бланк под диктовку Герберта. Когда она закончила, Герберт его подписал и передал молчаливому покупателю.
Мистер Понери вновь принялся громогласно поздравлять его с удачной покупкой, и тут Фелисия почувствовала, как кто-то осторожно тронул ее за локоть. Она обернулась.
— Я думаю, нам пора выпить по коктейлю, — прошептала Кьяра со снисходительной улыбкой. — Теперь мужчины сами разберутся.
Они тихонько выскользнули за дверь и вернулись в зал.
— Вы давно работаете у Фэйрфаксов? — поинтересовалась Кьяра, беря с блюда канапе с копченой форелью и оливками. — Я и не знала, что у него есть секретарь.
Ее блестящие черные глазки буквально буравили Фелисию, большой, ярко накрашенный рот был жадно приоткрыт. Кьяра, казалось, умирала от любопытства.
— Недавно, около месяца. — Фелисия постаралась скрыть неприятное впечатление, которое производила нежданная собеседница.
Кьяра с сомнением склонила голову набок.
— Вот уж не думала, что его женушка допустит в своем доме появление такой цыпочки.
Фелисия нахмурилась, собираясь дать нахалке отпор. Семейная жизнь Герберта ее не касается!
— А я знала Саманту еще в Нью-Йорке, — заявила вдруг Кьяра. — Как они там куролесили с Фредом!
Фелисия удивленно подняла брови. С каким еще Фредом?
— Фред — брат мистера Понери, младше его лет на пятнадцать, — пояснила Кьяра.