Солнце осветило уже верхушки деревьев, а лес никак не мог успокоиться: резкие крики птиц, тяжелое чавканье раскисшей земли под чьей-то поступью, ожесточенные визги обезьян, предостерегающий свист и шипение ползающих и лазающих гадов — все говорило о том, что идет яростная борьба за выживание. Она шла везде — наверху, внизу, на стволах деревьев и в воздухе, в ветвях и под ногами. Даже в земле и загустевшем иле она была не менее жестокой, но проходила без криков, предсмертных воплей и стонов — молча, сосредоточенно, по-деловому.
Свою сумку Рэмбо увидел сразу, как только вышел на небольшую голую каменистую возвышенность. Она висела на нижних ветвях старого дуба, пробив своим весом густую крону. Чехол с луком он сбросил раньше на три секунды. И ему пришлось несколько раз обойти эту каменистую площадку, прежде чем он нашел его.
Рэмбо открыл сумку и выбросил оттуда все, что навязал ему этот красноухий майор: фотоаппарат с телескопической трубой, прибор, который должен был посылать в штаб сигналы и, может быть, давно уже посылал их, еще с полдюжины приборов в футлярах, назначение которых он не знал, но должен был таскать на себе, чтобы Мэрдок в любое время мог следить за ним. Все это Рэмбо разбил, втиснул в расщелину между камнями и заложил большим куском породы, поросшей мхом. Пусть теперь Мэрдок до одурения слушает свои приборы — что-то они скажут ему!
Рэмбо перекинул через плечо ставшую совсем легкой сумку, лямки чехла и скрылся в чаще. Теперь надо было искать агента. Он должен был быть где-то рядом, но его могло и не быть совсем. Мэрдоку Рэмбо не верил. Что ж, в любом случае он найдет дорогу и один. И без компаса. Тогда у него не было не только компаса, но и обломка ножа. Потом он добыл все, что нужно было, чтобы выжить. И он выжил.
Чуть в стороне резко застрекотала сорока. Что могло ее так растревожить? Рэмбо в два прыжка достиг густых зарослей папоротника и осторожно раздвинул широкие листья. Перед ним мелькнула остроконечная соломенная шляпа и скрылась в зарослях. Рэмбо вытащил нож и бесшумно прыгнул в сторону.
Лейтенант Эрлсон перебрал на щите все ручки настройки, но так и не поймал ни одного сигнала. Он снял наушники и обернулся к Мэрдоку.
— Сэр, сигналы пропали.
Мэрдок покосился на Траутмэна, но лицо полковника сохраняло полную невозмутимость. Он медленно потягивал из длинного тонкого стакана пепси и будто не слышал слов Эрлсона. Мэрдок поднялся из-за стола, сел на его место и сам стал крутить ручки настройки. Но эфир был пуст — в наушниках не раздалось ни одного щелчка.