Искусство обольщения (Бак) - страница 42

– Благодарю, миссис Петтифорт, – ответил лорд Рэтбоун.

Она кокетливо погрозила ему пальцем.

– Умоляю, никаких формальностей! Я – ваша тетя, хотя мы вовсе не близко знакомы. Однако надеюсь, что к концу вашего визита все изменится в лучшую сторону.

Вошел дворецкий, чтобы доложить о других гостях, и миссис Петтифорт, извинившись, пошла поприветствовать их. Гостиная начала наполняться гостями. Лорд Рэтбоун с любопытством оглядывался, кивал давним знакомым. Среди гостей не было его близких друзей, но он этого и не ожидал: Петтифорты не принадлежали к одному с ним кругу.

Однако одна дама была лорду хорошо знакома: надо сказать, он был изумлен, увидев ее в провинциальном обществе. Она была живая, энергичная дама, и он любил ее компанию.

Леди также увидела его.

– Лорд Рэтбоун! Какой сюрприз, – и она подала, ему руку.

– В самом деле сюрприз, – признал он. – Но я не вижу мистера Арнольда. Он не приехал вместе с вами? Миссис Арнольд кивнула и засмеялась.

– Приехал, а как же. Герберт ни за какие блага не упустит возможность поохотиться на фазанов, в то время как я в любое время года предпочту Лондон. Но я не ропщу. Зимой я позволяю Герберту стрелять по фазанам в свое удовольствие, пока мы в провинции, а он позволяет мне, в свою очередь, развлекаться в свое удовольствие в Лондоне в течение сезона. Это очень взаимовыгодное соглашение.

Лорд Рэтбоун развеселился.

– Значит, вы на дружеской ноге с Петтифортами?

– Ах, нет, вовсе нет. Это знакомые Герберта, а не мои. Мистер Петтифорт – заядлый спортсмен, они с моим Гербертом познакомились на этой почве. Нам прислали приглашение, и вот мы здесь, – отвечала миссис Арнольд.

– Так, значит, это ваш первый визит к Петтифортам, – сказал лорд Рэтбоун, обводя взглядом компанию, в его глазах была скорее досада, чем удовольствие.

– Да, но не последний, судя по качеству и количеству фазанов, – рассмеялась миссис Арнольд. Она с любопытством поглядела на саркастическое выражение лица лорда Рэтбоуна – Вы должны сказать мне, почему вы приехали сюда, милорд, – проговорила миссис Арнольд. – Не думаю, что вы такой же заядлый охотник, как мой супруг.

– Напротив. Я вообще не достаю ружей из чехлов. Этот визит, видите ли, сочетает в себе семейный долг с удовольствием развеяться. Моя мать приходится сестрой миссис Петтифорт, и она просила передать свои сожаления по поводу отсутствия на вечере. Поскольку дамы не виделись уже несколько лет, миссис Петтифорт могла бы почувствовать себя обиженной. Мое присутствие здесь служит извинением за отсутствие матери, – объяснил лорд Рэтбоун.