Послезавтра (Фолсом) - страница 2

Осборн до сих пор помнил это ужасное ощущение: он стоял один на тротуаре, уже собралась толпа зевак, отец смотрел на него, беспомощный, ничего не понимавший, кровь проступала между пальцами, которые инстинктивно пытались вытащить нож. Но потом они разжались, и отец умер прямо там, на улице.

Двадцать восемь лет спустя на другом конце света эта сцена отчетливо встала перед глазами Пола Осборна. Он почувствовал, как его захлестнула ярость. Он вскочил и двинулся вперед. Через какую-то долю секунды на пол с грохотом упали двое мужчин, стол и стулья. Пол вцепился рукой в крепкую шею, ощутив под ладонью небритую щетину. В то же мгновение другая рука его, сжавшись в кулак, заработала с неистовой силой, как молот. Он должен вышибить из этого подонка душу! Люди вокруг кричали, но это не имело значения. Его единственным желанием было уничтожить того, кого он держал мертвой хваткой.

Вдруг Пол почувствовал, что его схватили, потащили и отшвырнули назад. Он рухнул на пол и отрешенно отметил, что тут и там валяются тарелки с едой. Потом кто-то пронзительно закричал по-французски, что надо вызвать полицию. Взглянув вверх, Пол обнаружил, что над ним стоят три официанта в белых рубашках и черных жилетах. Чуть поодаль его противник с трудом поднимался на ноги, хватая ртом воздух; из носа у него текла кровь. Он, кажется, сообразил, в чем дело, и смотрел на Пола с ужасом. Отказавшись от предложенного носового платка, мужчина быстро нырнул в толпу и исчез в дверях.

Осборн тут же вскочил на ноги.

Официанты преградили ему путь.

– Прочь с дороги! – заорал он.

Они не двинулись с места.

Если бы это был Нью-Йорк или Лос-Анджелес, Пол заявил бы, что этот человек – убийца, и велел бы вызвать полицию. Но это был Париж, а по-французски он мог лишь заказать чашку кофе. Не имея возможности объясниться, Полу оставалось лишь нападать. Один из официантов попытался схватить его. Но Осборн был дюймов на шесть повыше, фунтов на двенадцать потяжелее. Он рванул с места так, словно вел мяч через футбольное поле. Пригнувшись, он двинул плечом в грудь официанту так, что тот повалился на двух других, и, пока они, комично барахтаясь на маленьком пятачке между кухней и входом, безуспешно пытались подняться, Осборн перескочил через них и скрылся за дверью.

Уже стемнело и шел дождь. Вся улица была запружена людьми, шедшими с работы. Осборн лавировал между ними, обшаривая глазами каждый закоулок; сердце его бешено колотилось. Мужчина побежал в этом направлении, так где же он, черт возьми? Пол понял, что упустил его. И тут же увидел его впереди, в полквартале от себя. Тот двигался по улице де Фурси по направлению к Сене.