Рифейские горы (Турлякова) - страница 103

Иди-ка ты лучше отсюда. Ведь сам же потом прощения просить будешь.

— Мужа из спальни гонишь? — Лидас пересел поближе, взглянул исподлобья. Нет, он был не настолько пьян, каким показался поначалу. Но сердит, раздражён и обидчив, что бывало с ним частенько с тяжёлого похмелья. Наверняка, и голова болит зверски.

Сам виноват! Нечего пить было. Силой же никто не наливал.

— Иди поспи, потом приходи, поговорим. Тогда и претензии выскажешь. А сей-час… — Айна выбросила руку, пытаясь оттолкнуть Лидаса от себя толчком в грудь, но тот поймал её за запястье, потянул на себя, прижавшись к щеке губами, зашептал:- Чужому можно, да? Пользуешься тем, что он гость, и я не могу наказать его…

— Пусти! — Айна вырвала руку довольно легко, откачнулась назад, натягивая сполз-шее одеяло.

— О, раньше ты меня не стеснялась, — заметил Лидас с усмешкой.

— Иди отсюда! Хочешь, я слуг позову? Тебя силой уведут, — Айна сохраняла при-вычную властность в голосе, но сама немного запаниковала. Лидас впервые вёл себя вот так, настойчиво, почти агрессивно. Неужто всё дело в ревности?

— Я ведь знаю, чего ты хочешь. Я знаю, что тебе нравится. Тебе сила нравится. Нравится, когда больно, когда подчиняют. Так ведь? — Лидас рывком дёрнул одеяло на себя. Айна взбрыкнула с испуганным визгом, пытаясь оттолкнуть мужа ногой, но промахнулась и упала на спину…

— Ну, будешь звать на помощь? — Лидас приподнялся на локтях, чуть-чуть уменьшая тяжесть тела.

— Варвар. Дикарь бешенный, — Айна обиженно поджала исцелованные до боли гу-бы. — Для таких дел ночи созданы.

— Ничего. Я и ночью приду, — Лидас перекатился на спину, поправляя на себе пат-тий. — Ты же скучала по мужу, правда?

— Да иди ты к демонам, — Айна отвернулась, натягивая на себя одеяло, устало при-крыла глаза, даже не стала упираться, когда Лидас, приобняв её за плечи, оставил на губах короткий благодарный поцелуй.


* * *


Ирида заподозрила что-то неладное позднее, чем в первый раз, поняла, что забере-менела снова не по собственным ощущениям, а по тому новому к себе отношению со стороны Альвиты и её прислужниц.

После выздоровления прогулки разрешили вместе с остальными девушками, сей-час же из комнаты выпускали только рано-рано утром или поздно вечером, так, чтоб никому лишний раз не попадаться на глаза.

Альвита знала, как наказывать своих подопечных за строптивость, Ириду она нака-зывала полным одиночеством. Даже господин Кэйдар перестал приходить в её ком-нату, хотя его-то ей меньше всего хотелось видеть.

Приступы слепого отчаяния и бессилия перемежались состоянием полной апатии и равнодушия. Разве можно что-то сделать, когда за каждым шагом следят? Осматри-вают одежду, проверяют комнату, даже есть приходится в присутствии двух служа-нок. Ножа не припрятать: они, забирая посуду, всё пересчитывают, а потом доклады-вают Альвите.