Страсть горца (Монинг) - страница 134

– Пойдем, девочка, – прервал Дэйгис ее размышления. – Я верну тебя обратно, и ты сможешь забыть обо мне. Можешь оставить артефакты себе. Я освобождаю тебя от обязательств. Отправляйся домой, в Нью-Йорк. Наслаждайся жизнью, – холодно добавил он.

– О! – Хло вскочила на ноги. – Ну и самообладание! Ты определенно хорошо выучил современный разговорный язык. Наслаждайся жизнью, черт побери! Ты правда думаешь, что я не влипла во все это по уши? Правда думаешь, что, если я оказалась в шестнадцатом веке, в Шотландии, я позволю тебе просто отправить меня обратно?

Его улыбка была хищной и чувственной.

– А ты правда думаешь, девочка, что я завел тебя так далеко, чтобы просто отпустить? А, Хло?

Хло почувствовала внезапное желание пнуть себя. Он знал, поняла она. Он прекрасно знал, как она себя поведет. Если бы он начал заискивать перед ней, когда она спустилась в зал и пыталась притвориться, что все это сон, она вернулась бы в свою комнату и постаралась убедить себя, что, если она снова заснет, все будет хорошо.

Вместо этого Дэйгис начал давить на нее, угрожать, что отправит обратно. Прекрасно понимая, что она из ослиного упрямства будет бороться за возможность остаться.

– Я правда в шестнадцатом веке?

Все трое спокойно и уверенно сказали:

– Да.

– И я не сошла с ума?

В ответ прозвучало три спокойных «нет».

– И ты правда вот так запросто можешь отправить меня обратно? В любое время, стоит мне захотеть?

– Айе, девочка. Это просто. Хотя я попытаюсь отговорить тебя от такого решения.

Она тоже немного изучила его и могла предсказать его поведение. А по обманчивой мягкости его голоса и выражению лица Хло поняла, что стоит ей попытаться уйти – и он снова привяжет ее к кровати. Она уставилась на Дэйгиса. Он был спокоен. Неумолим. Его руки сжались в кулаки.

Она ему небезразлична. Пусть непонятно, сколько в этом чувстве от странного притяжения, которое их связало, но все-таки это было начало. И он высоко ее оценил, если решил, что она справится со всем этим. Хло почувствовала гордость. Нет, она никуда от него не уйдет.

Однако он задолжал ей пару серьезных объяснений.

«Ох, ради Бога, – подумала она, – это само по себе многое объясняет. Неудивительно, что я не способна отказаться от этого проклятого мужчины с первой нашей встречи. Он же сам артефакт! К тому же кельтский!»

– Так вот что ты обо мне думаешь, девочка, – мурлыкнул Дэйгис, довольно сияя глазами.

– Скажите мне, что я не произнесла этого вслух! – Хло была в ужасе.

Сильван прочистил горло.

– Ты это сделала. Назвала его артефактом.

Хло застонала, страстно желая провалиться сквозь землю.