Чужая жизнь (Ким) - страница 81

— Так не будет сегодня тренировок, — пояснила Кацураги. — У Рицко какая-то плановая диагностика компьютерных систем, так что на тренаже сегодня ты работать не будешь…

— Ага… — неопределённо протянул я. Тренировок не будет — это хорошо или плохо? С одной стороны вроде бы плохо — времени до новой атаки Ангела у меня не так уж и много, а подготовлен я, мягко говоря, слабо. Но с другой стороны у меня сегодня как раз образовывается столь необходимое мне время для приобретения всяческих необходимых мне вещей.

— …Но если ты думаешь, что сегодня будешь свободен как птица, то глубоко заблуждаешься, — ехидно продолжила Мисато. — Я решила провести с тобой занятие по тактике и разобрать твой предыдущий бой. Так что не расслабляйся, я сейчас быстренько разберусь с твоими… просьбами, а ты пока иди и жди меня в зале для тактических занятий. Где он находится, спросишь у кого-нибудь по дороге.

Вот же зараза! Ладно, и это тоже нужно… Так, встаём, Витя, и идём искать этот самый такзал.

— Понял? Тогда свободен. А нет, подожди-ка, Синдзи!..

Ну что ещё-то?..

— Чего? — поинтересовался, уже почти что дойдя до выхода.

— Пара вопросов, — невинным голосом заявила Мисато. — Ты иногда употребляешь незнакомые мне слова, такие как…

Она немного нахмурила лоб и как можно точнее воспроизвела:

— Sсheisse и шалман, да? Что это означает? Это на каком языке? Вроде бы не на английском точно…

Оп, ещё один мой прокол… В прежней-то моей жизни подобных вопросов не возникало — никого особо не интересовало, кто я и что говорю. Но здесь-то я под плотным колпаком… Все отклонения в моём поведении от предполагаемых наверняка регистрируются и всячески анализируются — вдруг я не тот, за кого себя выдаю, или же у меня начинается какое-нибудь психическое расстройство…

Так, стоп. Мне же объясняться нужно, вот только как? Ха, да у меня же легенда есть!

— Первое слово, Мисато, немецкое. Это, гм, универсальное ругательство, и позволь я не буду его переводить, так сказать во избежание…

— А второе не немецкое? — опередила меня Кацураги.

— Ага, — кивнул я. Кстати, капитан произнесла слово шалман с характерным японским акцентом, то есть, заменив "л" на "р" — шарман. Ну, блин, почти что французская мова…

— Шалман — это по-русски. Означает примерно тоже, что и свинарник, бардак или что-то в этом роде.

— Хм… — в задумчивости потёрла лоб Мисато. — Ты, оказывается, изучаешь иностранные языки? А я даже и не знала…

— Да нет, что ты! — начал выкручиваться я. — Это я так, по верхам нахватался…

— По верхам говоришь…

— Ага, в книжках всяких…

— Фи, Синдзи! Ты какой-то ботаник — всё книжки, да книжки…