Обвенчанные утром (Клейпас) - страница 8

Сказочное чувство усилилось. Они стояли на коленях в летнем саду, воздух которого был напоён запахом свежескошенной травы и алых маков… и Кэтрин Маркс была в его объятиях. Её волосы сияли в солнечном свете, а кожа была подобна нежному лепестку. Её верхняя губа была почти такой же полной, как нижняя, красиво очерченная и гладкая, как кожица спелой хурмы. Уставившись на её рот, он почувствовал, что у него на затылке от волнения шевелятся волосы.

«Некоторым искушениям лучше не сопротивляться, — словно в тумане, подумал он. — Потому что иначе они будут преследовать тебя вновь и вновь. Поэтому единственное средство от них избавиться — перестать им противиться».

— Чёрт побери, — хрипло произнёс Лео. — Я это всё-таки сделаю. Даже зная, что позже пожалею.

— Сделаете что? — спросила мисс Маркс, глядя на него расширившимися глазами.

— Вот это.

И его губы прижались к её рту.

Наконец-то каждая клеточка в его теле, казалось, вздохнула. Наконец. Ощущение было настолько приятным, что мгновение Лео не мог даже пошевелиться, а только с наслаждением ласкал, её рот своим. Погружаясь в это чувство, Лео позволил ему овладеть собой. Он вообще перестал думать, а сделал то, что давно хотел… целуя её верхнюю губу, а затем нижнюю, сливаясь своим ртом с её, касаясь своим языком её, играя с ней. Следующий поцелуй начался раньше, чем закончились эротические ощущения предыдущего. Восхищение от этого пронзило его, отзываясь эхом в крови и каждом нерве.

И, помоги ему Боже, он желал большего. Он умирал от желания зарыться руками под её одежду и ощутить каждый дюйм её тела. Он хотел исследовать ртом все её интимные места, целовать и вкушать каждую её частичку. Кэтрин беспомощно отвечала, обнимая его за шею. Она прижалась к нему, и ощущения накрыли его будто со всех сторон. И так и было. Они оба изо всех сил старались прижаться как можно ближе друг к другу, подчиняясь новому требовательному ритму своих тел. Если бы их не разделяли многие слои одежды, то это были бы настоящие любовные ласки.

Лео продолжал целовать её и тогда, когда надо уже было остановиться — не только потому, чтобы продлить удовольствие, но и потому, что он не хотел оказаться перед лицом последствий. Их натянутые отношения не могут остаться прежними после произошедшего. Они ступили на совсем новый, неизведанный путь, и Лео был убежден, что ни одному из них не понравится, куда он ведет.

Осознав, что не может вот так, быстро, отпустить её, Лео стал делать это постепенно, позволяя своим губам поцелуями переместиться от краешка её рта к нежной ложбинке за ухом. Её пульс бился часто и сильно под его губами.