Мужчина напрокат (Грегори) - страница 54

Фэн тут же обхватил ее обеими руками и прижал ее голову к своей груди.

– Ну, ну, – приговаривал он, рассеянно поглаживая ее по волосам. – Прекрати плакать, лимончик.

– Я не плачу. – Найна громко всхлипнула в его элегантный серый пиджак. – И я тебе не лимончик.

– И не хлюпай носом… Найна, посмотри на меня. – Он подцепил пальцем ее подбородок и приподнял его.

Найна еще раз потянула носом, но теперь она с наслаждением вдыхала его запах.

– Найна, лимончик, я тоже прошу у тебя прощения, – мягко произнес он.

Найна заморгала. Его глаза очень ярко светились. А губы… его губы так мягко изгибались…

– За что? – в недоумении спросила она.

– За то, что не понимал тебя. Я был слишком ослеплен своими предрассудками, чтобы понять, что твой жизненный опыт очень отличается от моего и на первых порах ты не могла отнестись ко мне иначе как с недоверием, не могла не подумать, что я еще один из этих хищников. – Он отстранил ее, убрал с ее лица волосы и покачал головой. – Тем более что я поступил как дурак и принял деньги за невыполненные услуги. Я, пожалуй, не слишком деликатно обращался с твоими чувствами. Я не задумывался над тем, что у тебя вообще могут быть какие-то чувства. – Он горестно, самоуничижительно улыбнулся.

– Спасибо, – сказала Найна. Неужели она бредит? Или это в самом деле Фэн просит прощения и смотрит на нее как на мороженое, которое бы медленно и сладко таяло у него на языке? Она постаралась улыбнуться и немножко удивилась, что на этот раз улыбка не исчезает с ее лица. – А если бы ты понимал, не стал бы так вести себя?

– Не знаю. – Его ответная улыбка стала осторожной, с примесью сожаления. – Может, и стал бы. В то время я считал, что тебе будет полезна приличная встряска. Вместо этого встряску испытал я.

Неужели он говорит серьезно? Или опять разыгрывает ее?

– Что тебя заставило изменить отношение ко мне? – спросила она все еще с недоверием.

– Ты сама, – не задумываясь, ответил он. – Ты обозвала меня дрянью. Дважды. Как ласкательное прозвище это оставляет желать лучшего. Но у тебя хватило мужества извиниться, и ты была так опечалена, что я понял: ты, должно быть, неравнодушна к дряням. – Он медленным, осторожным движением провел пальцами по ее позвоночнику. – Может быть, даже настолько, что хоть к одной научишься относиться с доверием.

– Я действительно доверяю тебе, – сказала Найна и потерлась лицом о его шею. – Мм. Как я смела обзывать тебя дрянью?

Фэн обмотал прядь ее волос вокруг своего пальца и оттянул назад ее голову.

– Не смела, – согласился он. – Вообще я считаю, что пора вам, лимончикам, отнестись с большим почтением к нам, дряням. Начнем с того, что ты поцелуешь дрянь. Найна помотала головой.