Чудовище (Флинн) - страница 115

Потом кто-то закричал.

- Монстр!

Это был маленький мальчик, его перекосило от страха.

- Попробуй уснуть, милый, - мама похлопала его по спине.

- Но, мамочка! Это же монстр!

- О, не будь глупеньким. Ты же знаешь, что не бывает никаких…

Она подняла взгляд, и наши глаза встретились. В следующую минуту на меня смотрели уже сотни глаз.

- Скорее всего, это маска, - предположила мама.

Кто-то сзади схватил меня за голову, за лицо. Они стали тянуть. У меня не осталось выбора. Я выпустил свои клыки и повернулся к ним.

Все стали кричать.

- Чудовище!

- Это монстр!

- В метро чудовище!

- Позвоните в дорожную администрацию!

- Позвоните в полицию!

Затем все эти голоса смешались в один ужасный крик, гул, который я старался избежать оба этих года, прячась у себя дома.

Все столпились вокруг меня, стремясь потрогать меня или убраться подальше. Я держал их на расстоянии, прибегнув к помощи когтей и зубов. Все схватились за телефоны. Меня арестуют? Запрут в клетке в зоопарке?

Я этого не позволю. Мне нужно найди Линди.

Линди.

Линди нуждается во мне. Крики вокруг меня не стихали. Кто-то бил меня кулаками по спине. Я смотрел в зеркало, пытаясь вспомнить то здание и ту улицу, где она сейчас находилась, чтобы увидеть адрес. Я направился к двери. Еще больше криков и людей, отпрыгивающих от меня в эту жаркую майскую ночь.

- Не ешь меня!

- Полиция уже едет?

- Линия перегружена. Слишком много звонков из одного места.

- Не выпускайте его! - закричал мужской голос.

- Вы шутите? Да, скорее, его кто-нибудь выпихнет отсюда, чтобы он никого не съел.

- Точно. Столкните его на рельсы.

Я стоял, застыв от страха, посреди разъяренной толпы. Это не может так закончиться. Я умру совсем недалеко от нее, будучи совсем близко от того, чтобы спасти ее. Она звала меня. Я услышал ее, из-за этого потеряв голову. Я должен найти ее. Это случилось, и теперь я либо выживу, либо умру. Это уже не имело значения.

Я знал, что мне нужно сделать.

Когда поезд стал останавливаться, я двинулся к выходу. Какой-то мужик попытался преградить мне путь. Я искал глазами какое-нибудь оружие, но все, что пришло на ум, было зеркало. Я высоко поднял его и разбил о голову мужика.

Я услышал, как оно треснуло. Или треснул его череп. Или и то, и другое.

Осколки разлетелись по всему вагону, люди разбежались в разных направлениях, заорав еще сильнее, так громко, что я практически не мог вспомнить ту тишину, в которой я прожил все это время. Я позволил зеркалу упасть на пол, и понял, что вместе с ним вдребезги разлетелись и все шансы еще раз увидеть Линди.

Вокруг меня снова образовалась толпа, и я пробирался сквозь них, угрожающе рыча – это было единственным, что могло их напугать. А потом я опустился на все четыре лапы, в позицию, которая делала меня свирепее и позволяла быстрее двигаться к выходу.