Молчунья: Великолепно! Но боюсь, со мной такого не случится.
ЧудовищеНью-Йорка: Что случилось, Молчунья?
Молчунья: Я думала, все действительно хорошо. Он сказал, что я напоминаю ему девушку, которая его спасла (это была я). И не смотря на то, что его родители хотели, чтобы он встретился с другой девушкой, у которой богатые родители, он сказал, что останется со мной.
Медведь: Это здорово, Молчунья. Я думаю, все получится.
ЧудовищеНью-Йорка: Ага, она ему не нужна.
Молчунья: В том-то и проблема. Нужна. Его родители сказали: «Ну, по крайней мере, ОНА может говорить» и отправили его на свидание вслепую. И можете поверить, теперь он думает, что она ТА, которая спасла его жизнь. А так как я не могу говорить, я не могу все объяснить ему.
Мистер Андерсон: Мне так жаль, Молчунья.
Молчунья: Я видела, как они целуются. Он с ней. Я проиграла.
ЧудовищеНью-Йорка: #@*ь !!!
ЧудовищеНью-Йорка: Простите. А есть ли другой способ избавиться от заклятия, Молчунья?
Молчунья: Мои сестры пытались уговорить Морскую ведьму снять с меня проклятие. Они отдали ей свои волосы и все, что у них было, но она сказала, что единственный способ снять заклятие - убить его.
Лягушонок: Ты собрашся сдлать эт?
ЧудовищеНью-Йорка: Попроси Медведя помочь тебе. Он и его девушка убили карлика.
Медведь:Это не смешно, Чудовище.
ЧудовищеНью-Йорка: Прости, Медведь. Я саркастичен, когда расстроен.
Молчунья: Я понимаю, Чудовище. Вы все были очень хорошими друзьями.
Лягушонок: Были? Эт знчит, чт ты не сбирашься длать этго?
Молчунья: Я не могу, Лягушонок. Я не могу убить его. Я слишком сильно его люблю. Это была моя ошибка.
ЧудовищеНью-Йорка: Так, хочу уточнить – ты станешь морской пеной?
Молчунья: Мне сказали, что если я проживу, будучи морской пеной, триста лет, я попаду на небеса.
Лягушонок: 300 лет! Эт -ничто!
Медведь: Лягушонок прав. Тебе будет казаться, словно прошел день или два. Вот увидишь.
Молчунья: Я думаю, мне пора. Спасибо за все. Пока.
Молчунья покинула чат.
ЧудовищеНью-Йорка: Не могу поверить.
Лягушонок: Яяя тож
Медведь: *не хочет больше разговаривать сегодня*
Мистер Андерсон: Думаю, стоит отложить разговор до следующего раза.
Глава 5
Время идёт. Осень и зима
(перевод: Елена Eva666Туманова, редактор: Юлия gazelle Рогачева)
На улице уже начали опадать листья, а в доме все оставалось без изменений. Все, за исключением меня и Линди. Мы изменились. Стали учиться вместе. И я убедился в том, что Линди очень умна, а я – вызывающе глуп. Мне уже не казалось, что она ненавидит меня. Наверное. Возможно, я даже стал ей нравиться.
Как-то ночью началась гроза, ужасная, с молнией, разрезающей небо, и громом, который, казалось, подбирался все ближе и ближе. Вокруг все грохотало, моя кровать задрожала и… я проснулся. Поплелся в гостиную и обнаружил, что я не один.