Исполни волю мою (Оболенская) - страница 43

Погода за окном разгуливалась. Небо, совсем недавно пасмурное, в нескольких местах порвалось и выпустило на волю солнышко.

— Сегодня тепло на улице? — спросила я Марка, который тоже смотрел в окно.

— Тепло. Похоже, лето к нам вернулось.

— Давно пора…

Он взял мои руки в свои и заглянул в глаза:

— Когда не о чем говорить, говорят о погоде?

Я отрицательно мотнула головой:

— Скорей, когда не можешь говорить о том, что заполняет мысли, начинаешь говорить на общие темы.

— Что заполняет твои мысли, Аня?

Сказать? Нам помешала сиамка, до сих пор мирно спавшая в моей велюровой тапке у стены. Она пискнула, удивилась своему голосу и широко зевнула, уставившись на нас молочно-голубыми глазками.

— Ты уже придумала ей имя?

— Нет. Давай вместе, ведь это наша общая кошка. От чего будем отталкиваться? Наша малышка сиамской породы, — мне было приятно говорить "наша".

— Не совсем. Мордочки у настоящих сиамских кошек больше похожи на абиссинцев или девонов, вроде того, что у вас живёт. Наша — европеизированный метис, если можно так выразиться.

— Ну и что? Предки её всё равно выходцы из Сиама. А это нынешний Таиланд. Я ничего о нём не знаю, кроме названия столицы — Бангкок. Не называть же её Бангкокой!

Марк поднял котёнка с пола и поднёс к лицу:

— К сожалению я тоже мало знаю об этом государстве. Религия там буддизм, но дать ей имя будды — святотатство. Я помню как называется главная река Таиланда: Менам-Чао-Прая.

Я забрала из его рук урчащий предмет обсуждения:

— Ты был отличник по географии?

— Нет. Мой друг работал в Австралии какое-то время. А летел туда через Бангкок. С остановкой. Прислал открытку с видом реки. На ней я и прочел название. Может так и наречем киску? Красиво.

— Прикольно. Но неудобно: пока запомнишь, пока привыкнешь… Да и длинно как-то.

Несостоявшаяся Менам-Чао-Прая от растройства чихнула и стала извиваться в моих руках. Пришлось отпустить восвояси.

— А потом она не рыба, чтобы именоваться в честь реки. Лучшие имена — вписанные в историю. Например, Нефертити. Переводится — "красавица грядёт," — решила я блеснуть эрудицией.

Не тут-то было:

— Достойное имя, но оно связано с царицей Египта, а не Сиама…

Моя эрудиция оказалась, что называется, не в кассу! Ну и не надо.

— Не хочешь, как хочешь. Может кто голого сфинкса подарит. Приберегу для него.

— Породу голых сфинксов вывели в Канаде! В середине прошлого века…

Его просвященность начинала меня, мягко говоря, раздражать. Слегка вспылила:

— Дело не в породе, а в принципе! У меня, как у большинства простых, — это слово я подчеркнула особо, — людей, сфинкс ассоциируется с Египтом: огромными скульптурами с телом льва и головой человека. А не с Канадой! И откуда вообще такие энциклопедические познания?