Лейб-гвардии майор (Дашко) - страница 17

— Что вам угодно, господа? — Микульчик смотрел на нас с опаской, понимая, что мы вряд ли явились к нему за покупками.

Говорил он на польском, но, когда я сказал несколько фраз на немецком, купец с лёгкостью перешёл на этот язык:

— Итак, чем могу служить, благородные рыцари?

— Я приехал сюда, чтобы осведомиться о здоровье пана Дрозда, — произнёс я строки пароля.

— О, у меня для вас радостное известие: пан Дрозд пошёл на поправку и в честь своего выздоровления собирается пожертвовать деньги на новый костёл.

Я кивнул, будто на самом деле радовался приятной новости. Этот отзыв означал, что всё в порядке, надо договариваться о встрече с проводником.

— Как бы мне с ним свидеться?

— Скажите, где вы остановились, и пан Дрозд лично явится к вам с визитом, — продолжил купец.

Я сказал, что мы остановились на постоялом дворе и занимаем одну из комнат, назвал номер.

— Понятно, — круглое лицо торговца расплылось в угодливой улыбке. — Пан Дрозд будет поставлен в известность сразу, как только я его увижу. Не сомневайтесь. Моё слово твёрже камня.

— Пан Дрозд в городе? — осторожно спросил я.

— Ещё нет. Наверное, что-то его задержало в пути, но это в этом ничего необычного нет. Мы обговаривали только приблизительные сроки. Я ожидаю его приезда со дня на день. Не беспокойтесь, думаю, он появится у вас не позднее послезавтра, — заверил купец.

— Спасибо, господин Микульчик, — поблагодарил я. — Буду всецело на вас надеяться.

Названный срок меня устраивал. Если верить доктору, как раз к тому времени Карл должен немного поправить своё здоровье, а лишний 'штык' никогда не помешает.

Этот день закончился не в пример предыдущему тихо и спокойно. Мы поужинали и легли спать без приключений.

Пан Дрозд явился только через сутки, после того, как лекарь решил, что с раненым действительно всё в порядке, и кузен может хоть на руках ходить. Мы как раз праздновали это событие, когда в дверь постучался высокий шляхтич с длинным чубом и физиономией бандита с большой дороги.

— Я буду пан Дрозд, — представился он. — С кем имею дело?

— Бароны фон Гофен и фон Браун с челядью, — пояснил я.

— Вы не московиты? — удивился шляхтич.

— А кого вы ожидали здесь увидеть?

— Кого угодно, только не немцев, — сказал пан Дрозд. — Мне сказали, что я должен проводить людей русской императрицы. Я почему-то думал, что сюда пришлют московитов.

— Не хочу вас расстраивать, но мы — курляндцы, хотя среди наших слуг есть и русские. Надеюсь, этот досадный факт не помешает вам выполнить поручение Чарторыжского?

— О, я бы выполнил свой долг, даже если бы увидел перед собой мавров. Это мой крест, — усмехнулся поляк. — Хотя вы не представляете себе всех трудностей вашей задачи.