Как братьев превращают в лягушек (Брецина) - страница 14

Клуб колдуний — это не простой клуб, вроде клуба любителей морских свинок, — пустился в объяснения госпо­дин Янорес. — Клуб колдуний выдает ключи Фолфония. Только его обладате­ли имеют право на колдовство. В нашем Клубе есть правление, есть контроли­рующие органы — вот я, например, — есть колдуньи-наставницы, на тот слу­чай, если что-нибудь не ладится и нуж­на помощь.

Ara! — только и произнесли Лисси и Тинка.

Во всем мире не должно быть больше семи тысяч семисот семидесяти семи ключей Фолфония. Таково требо­вание Устава. Ключи нельзя передавать. Чтобы стать членами Клуба колдуний, вы должны были вернуть ключ Эммы Шикетанц и взамен получить собствен­ный.

Ч-мленами Клуба? — заикаясь, пе­респросила Тинка и погладила подборо­док кончиком хвоста. Она делала так всякий раз, когда нервничала, а уж сей­час поводов для нервотрепки было больше чем достаточно.

Ну я же ясно сказал! — В голосе контролера послышалось раздражение и недоверие. — Разве госпожа Эмма вас не подготовила?

Да нет, что вы! — схитрила Лисси.

Ну, тогда выдержать проверку — это пара пустяков, — сказал Август Яно­рес и засмеялся. При этом его живот до­вольно заколыхался. Он поднялся энер­гичным движением, еще раз пристально посмотрел на Тинку и Лисси и доба­вил: — Вот вам маленький совет: будет лучше, если вы выдержите экзамен! Уж  я-то знаю, какая колдунья-наставница прикреплена к вам. У-у-у! — Он потряс рукой, будто обжегшись. Его голова вплотную приблизилась к Тинке и Лис-си, и он еле слышно прошептал: — Я и вправду не желаю вам встречи с ней. Но берегитесь сказать вслух, что я говорил вам об этом.

Когда контролер уходил из дома, де­вочки побежали за ним. У них было еще очень много вопросов.

— Нет времени, нет времени, нет вре­мени, — твердил господин Янорес.

Садовые ворота послушно перед ним распахнулись. Оказавшись на улице, Тинка и Лисси поняли, зачем он выря­дился в кожаную куртку и зачем держал под мышкой шлем: Август Янорес при­ехал в Кристальный переулок на мото­цикле. Водрузив на лысую голову пласт­массовый головной убор, он нажал на газ — и был таков.

После его ухода Лисси непривычно притихла. Тинка покусывала губы и во­дила хвостиками по подбородку и щекам.

— Пе-ре-стань! — зашипела на нее Лисси.

Тинка послушно отпустила волосы. Будто загипнотизированная, она прого­ворила:

Нам обязательно надо найти книги и поучиться.

Я-то думала, что мы вволю повесе­лимся, а вместо этого опять учиться? _ Лисси воздела руки к небу и закатила глаза. — Ну что особенного, если мы по­колдуем без правил? — В ее глазах снова заплясали бесенята. — Пусть наши брат­цы побудут подопытными кроликами.