Как братьев превращают в лягушек (Брецина) - страница 24

Тинка почувствовала, как краска бро­силась ей в лицо, а в висках застучала кровь. Ей казалось, что теперь госпожа Фринг обязательно обо всем догадается.

— Там какая-то пожилая дама, с ко­торой едва не случился тепловой удар, — сообщила вынырнувшая из тол­пы Лисси.

Тинка схватила ее за руку, поспешно попрощалась с бывшей соседкой и вы­скочила на улицу. После того как они несколько раз свернули за угол, Тинка, задыхаясь, рассказала о том, что ей уда­лось выяснить.

Лисси не сдержалась и принялась хо­хотать:

— Ну да, мы ведь не заказывали но­вый способ отопления. Книга пообеща­ла, что в квартире будет очень тепло. И у нас получилось!

Но Тинке было не до смеха:

— Придется поработать над ошиб­ками.

Она внимательно огляделась. Не ве­дется ли за ними тайное наблюдение? Нет ли поблизости контролера? Пока начинающие колдуньи не могли похва­статься блестящими результатами.

— Надеюсь, что нам зачтется, как мы добывали еду, — сказала Тинка. — Тогда мы наверняка выдержим экзамен.

Но все же тяжелое чувство не поки­дало ее, ей казалось, что именно в этом колдовстве не было никакого толку.

Остаток утра девочки провели в по­исках заклинания, которое отменило бы уже свершившееся колдовство, и в кон­це . концов нашли его в той же самой книге. И снова Лисси читала заклина­ние, и снова Тинка представляла себе злополучную квартиру и приказывала углю исчезнуть. Семь раз она проделы­вала колдовской хлопок наоборот, уда­ряя большими пальцами о кончики ми­зинцев, чтобы понизить температуру. в квартире госпожи Ворм.

Чтобы проверить, увенчались ли ус­пехом их усилия, девочки пустились в обратный путь.

По лицу домоправителя они поняли, что что-то произошло.

— Меня водят за нос, — бранился он. — Я чуть пупок не надорвал, отлу­чился на минуту, чтобы пропустить кружку пива, а вернулся — угля нет. Здесь не обошлось самое меньшее без двадцати человек.

Лисси подняла большой палец и под­мигнула сестре. Удалось! Для верности они побежали наверх и позвонили в дверь госпожи Ворм. Старушка выглядела все еще довольно удрученной и сбитой с толку, но из квартиры тянуло приятным прохладным воздухом.

Тинка вежливо поздоровалась и нача­ла болтать что-то о тоске по старому до­му. Она передала сердечный привет от своей матери, и госпожа Ворм заставила девочек съесть несколько черствых кек­сов.

— Вы не поверите, что со мной сего­дня случилось... — начала она и в под­робностях рассказала историю, которую Тинка и Лисси прекрасно знали. Но по­скольку их совесть была нечиста, они ерпеливо выслушали все от начала до  конца.

Было половина шестого вечера, когда девочки снова оказались в заброшенном саду своего дома. Казимир, мяукая, вы­шел им навстречу и потерся головой о Лиссины ноги.