Питер достал другой сверток.
— А тут что? — спросил он, сдирая бумагу и показывая девочкам зеленую вазу. — Могу поспорить, что ты захочешь поставить ее в своей спальне, верно, Миранда?
— Сделай одолжение, — ответила Миранда. Она взяла вазу у Питера и положила ее в коробку рядом с кувшином. — Холли, сколько же у тебя на чердаке валяется всякой дряни!
Холли подняла голову и смерила ее рассеянным взглядом.
— Извини. Ты что — то сказала? Я просто думаю про МЭ. Как бы нам узнать про него побольше?
Питер посерьезнел.
— Мы можем послать ему новое письмо, в котором извинимся, что не смогли с ним встретиться. Если мы сумеем придумать убедительную отговорку, возможно, он согласится на повторную встречу.
— Если он приедет на машине, возникнет та же самая проблема, — сказала Миранда. — На велосипедах нам за ним не угнаться…
— Тогда попробуем назначить встречу поблизости от его дома, — предложил Питер. — Тогда у нас появится его адрес, а это уже неплохо.
— А вдруг он не захочет отвечать на наше письмо? — испугалась Холли. — Ведь у него был ужасно раздраженный вид, когда он понял, что Питер Хамильтон не собирается показываться.
Миранда пожала плечами.
— Тогда мы еще что-нибудь придумаем. — Она открыла новую коробку и громко простонала. — Ох, как же мне осточертел этот жуткий фарфор!
— Послушайте — ка! — вдруг воскликнул Питер. — Вот уж поистине странная история. — Разгладив газетный лист, в который был завернут чайник, он прочел вслух статью: — «Вчера утром в дом на Хайгейт залезли воры и украли фарфоровую фигурку клоуна. Больше они не взяли ничего, хотя в доме находилось несколько ценных картин и много ювелирных изделий. По словам Дороти Квайл, семидесятилетней хозяйки дома, странная кража повергла ее в изумление. Миссис Квайл приобрела этого клоуна буквально накануне на уличном рынке за пять фунтов».
— Кому понадобилось красть фарфорового клоуна? — удивилась Миранда.
— Вероятно, он стоил очень дорого, а миссис Квайл и рыночный торговец этого не знали, — предположила Холли.
— Либо там было что — то спрятано внутри, — добавил Питер.
— Точно — что-нибудь маленькое и ценное, вроде бриллиантового кольца или ключа от сейфа!
— Надо начать расследование, — внезапно заявила Миранда. — Спорим, нам удастся выяснить, кто и зачем украл этого клоуна.
Питер засмеялся:
— Думаю, полиция уже решила эту задачу. Ведь это новость четырехлетней давности.
Миранда выхватила у него газету.
— Четырехлетней? — повторила она. — Какая жалость!
Они продолжили распаковывать вещи, выбрасывая газеты и битую посуду в мешок для мусора и складывая все остальное в коробку, предназначенную для благотворительного базара. Внезапно Холли подпрыгнула и бешено замахала газетным листком.