Богиня охоты (Дэр) - страница 45

Люси невольно рассмеялась. Эта ситуация забавляла ее. Тем не менее ей хотелось сменить тему разговора.

— А как же пираты? — спросила она.

София, наморщив лоб, снова окунула перо в чернильницу.

— Я сделаю приписку для пиратов, — с серьезным видом заявила она. — «Предостережение. Мой муж является одним из самых богатых и влиятельных людей в Англии. Одно его имя наводит ужас на окружающих. Если вам в голову пришла опрометчивая идея каким-нибудь образом попытаться похитить автора этого письма с целью получения выкупа, то советую вам отказаться от нее. Даже у Блэкбирда подгибаются колени от страха при одном упоминании…» — София вдруг замолчала и вопросительно взглянула на Люси. — Колени или колено? Я что-то запуталась… У Блэкбирда одна или две ноги?

— По-моему, две, — ответила Люси.

— Тогда все правильно! — сказала София и продолжала: — «…при одном упоминании о Злобном Джеме, графе Разбойнике».

Люси зажала рот ладошкой, чтобы не расхохотаться.

— Граф Насилия и Разбоя? Его действительно так называют?

— Нет, это я только что придумала. Но у лорда Кендалла действительно скандальная репутация. Мама запретила мне вальсировать с ним. Правда, он и не собирался приглашать меня. — София ближе придвинулась к Люси и, понизив голос, спросила: — Он пытался подвергнуть вас насилию?

В ответ Люси едва не выпалила, что у них все обстоит как раз наоборот. Однако в этот момент Софию позвала Марианна. К ним подошел Тоби и с улыбкой протянул руку Софии.

— На вашем месте я бы не сопротивлялась, — шепнула София на ухо Люси, прежде чем встать и отправиться вместе с Тоби к фортепиано.


Глава 6


— «Поем хвалу мы гончим псам», — пришпорив гнедого жеребца, завел Генри скабрезную песенку.

— «Готовым мчаться по лесам», — подхватил мотив Феликс, пустив своего коня рысью.

Третью строчку они спели вместе в унисон:

— «Вслед за своею сучкой!»

Тут Генри и Феликс попридержали коней и взревели во все горло:

— «Чтобы задать ей взбучку и, забежав за горку, проникнуть в лисью норку!»

В голову Генри ударилась сосновая шишка, и ухмылка сошла с его лица.

— Следи за своим языком, Уолтем! — крикнул Тоби. — Среди нас леди!

Генри с выражением притворной наивности взглянул через плечо.

— Леди? — Его взгляд упал на Софию. — Ах да, действительно! — Он коснулся полей шляпы. — Прошу прощения, леди!

Он перевел насмешливый взгляд на Люси и, пришпорив жеребца, помчался в сторону леса. Впереди него неслись щенки, их длинные свисавшие уши бились на ветру.

Джереми видел, что поведение брата задело Люси, и ему стало жаль ее. Но чего еще можно было ожидать от Генри? Люси сама была во всем виновата. В течение восьми лет она пыталась вписаться в мужскую компанию, стать ее полноправным членом. Прежде она не раздумывая подхватила бы своим звонким сопрано песенку, ничуть не смущаясь тем, что она имела весьма фривольное содержание.